伊贾布·卡布尔(Ijab Kabul)的言论与合法人有关

日惹 - 在签订婚约时,新郎需要说ijab kabul才能使婚姻合法化。但是,ijab kabul新郎的说法是如何的?查看这里的完整评论。

引用自Fathul Mujib翻译的Fikih Muyassar一书,婚姻的支柱是三位的。首先,两个新郎,他们都没有婚姻的障碍。第二,ijab是他的监护人或副手要结婚的话。

第三位是喀布尔。这第三卷指的是未来的丈夫或他的副手向新娘的监护人或父母说的话。喀布尔言语通常包含“我接受”或“我愿意接受这段婚姻”的句子。

除了三位相处者外,还有四位的婚姻相处者,即两名证人。正如NU Online页面所引用的那样,伊玛目as-Syarbini解释说:

「法沙尔在解释婚姻的支柱时。有五种婚姻支柱,即shighat(ijab dhimah句子),妻子,丈夫,监护人,他们两人(丈夫和监护人)是和两个证人在一起的人。(伊克纳)

引用自Asep Rudi Nurjaman编制的《伊斯兰宗教教育》一书,以下是用印尼语阅读ijab 的一个例子:

「我把你嫁给了艾西亚·安提·艾哈迈德,嫁给了一套现金支付的祈祷工具。

虽然在阿拉伯语中,但口腔可能因其所说的一方而异。从NU Online页面报道,以下是编辑:

拉丁阿拉伯: Ankatuka wa zawwajtuka makhthûbataka bintî(名称)bi mahri...hâlan

意思是:“我嫁给了你,我嫁给了你儿子(名字)的女人,嫁给了你......金钱。

拉丁阿拉伯: Ankatuka wa zawwajtuka makhthûbataka (name) binta (name) bi mahri...... hâlan

意思是:“我嫁给了你,我嫁给了你的妻子(名字) binti(名字)和mas menik......现金。

拉丁语:Ankatuka wa zawwajtuka makhthûbataka (name) binta (name) allatî wakkalanî waliyyuhâ bi mahri...... hâlan

意思是:“我嫁给了你,我嫁给了你带来的女人(名字) binti(名字),她的名字以mas bridal......现金代表我。

新郎在印尼语中的古兰经解读如下。

「我接受婚姻和婚姻(新娘的名字) binti(新娘的父亲的名字),但婚姻以现金支付。

至于阿拉伯版,您可以使用以下社论:

拉丁阿拉伯:Qabiltu nikâ哈â wa tazwîjahâ bil mahril madzkûr

意思是:“我接受婚姻,并接受嫁妆。

根据阿布·乌茨曼·哈里斯曼(Abu Utsman Kharisman)的《婚姻建议》(Advances of Marriage)一书中的解释,没有必要使用某些拉法兹来阅读ijab kabul。事实上,任何语言都可以使用,只要有兴趣的各方仍然理解它们。

Syaikh Abdurrahman as-Sa'di在Ustadz Rasyid Abu Rasyidah翻译的Perkak-pernik Seputar Pernikahan中的Syaikh Abdurrahman as-Sa'di也透露了同样的信息。据解释,ijab kabul仍然有效,任何透露疏忽或同意的labadz。

引用Sayyid Sabiq的Fiqih Sunnah 3书,Ibnu Taimiyyah曾经说过:

「婚姻是努力接近真主的努力,就像解放奴隶和施舍一样。没有规定要求契约者用阿拉伯语或其他语言说契约。如果非阿拉伯人需要在短时间内学习阿拉伯语,那么如果他难以理解他的话,那对他来说是非常有可能的。如果解释为以阿拉伯语以外的语言说法的契约法是马克鲁赫,正如伊玛目马利克(Imam Malik)、艾哈迈德(Ahmad)和斯亚菲伊(Syafi'i)讲述的布道时适用的法律一样,那么这将给执行它的个人带来负担。

因此,ijab kabul可以用阿拉伯语,印度尼西亚语或其他语言说。拉法兹也不致力于某些言论,因此法律界商定的一般宣读是合法的。

这是对新郎喀布尔ijab言论的评论。希望这些信息是有用的!访问 VOI.id 以获取其他有趣的信息。