すべてのコンテンツクリエイターが YouTube のライブストリーム字幕機能を 12 の言語で使用できる
イラスト(クリスチャン・ヴィーディガー/アンスプラッシュ)

シェア:

JAKARTA - すべてのコンテンツクリエイターが YouTube の自動ライブストリームキャプション機能を使用できるようになりました。以前は、この機能は 1,000 の加入者を持つチャネルに限定されていました。

10月9日(土)にThe Vergeからコンパイルされたライブストリームキャプション機能は、日本語、トルコ語、スペイン語を含む12の言語で利用可能です。

「以前は、この機能は1,000人以上のチャンネルでのみ利用可能でしたが、その要件はなくなりました」とYouTubeは述べています。

多くの新機能の発表では、YouTubeは複数のオーディオトラックを動画に追加するプラットフォームの機能も紹介しました。

これは、ビジョンの制限を持つ人のための複数の言語とオーディオの説明をサポートするために役立ちます。また、モバイルデバイスに搭載される自動翻訳機能の拡張も行っています。

「Android と iOS でサポートされている言語のテキストの自動翻訳は、今年後半に展開する予定です。現在、デスクトップでのみ利用可能です」と YouTube は述べています。

プラットフォームのすべての機能とアップデートは、聴覚障害者や聴覚障害者がYouTubeをよりアクセスしやすくすることを目的としています。

ライブストリームキャプションと自動翻訳の言語サポートが拡張され、今後数ヶ月で行われる予定です。

一方、一部のオーディオトラックは、今後の四半期でより広く利用可能になります。さらに、YouTube は字幕エディタのアクセス許可機能にも取り組んでおり、今後数ヶ月でその進捗状況に関する最新情報を提供すると述べています。

この機能により、コンテンツクリエイターは他の人を任命して動画に字幕を追加することができ、これは最近削除されたYouTube機能であるコミュニティテキスト機能を置き換えることを目的としている。

「これは YouTube Studio の新しいチャンネルアクセス権であり、クリエイターのコンテンツが自分のチャンネルでテキストや字幕の作成を信頼できる人に委任することを可能にします。予想以上に時間がかかっていることを知っていますが、私たちと一緒に我慢してくれてありがとう」


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)