シェア:

ジャカルタ-Twitter Inc.は、「Twitterで自分自身を検証して差別化したい」企業を対象としたサブスクリプションであるTwitter Blue for Businessを正式に発表しました。これはソーシャルメディアプラットフォームのプレスリリースで取り上げられました。

Blue for Businessサービスを使用すると、企業はメインアカウントを従業員アカウントにリンクして、簡単にし、誰かが実際に働いていることを示すことができます。

同社は、自社の従業員を含む「選択されたビジネスグループ」でサービスをテストしています。

Twitterの製品管理ディレクターであるEsther Crawfordは、Blue for Businessの発表に関するツイートに見られるように、青いチェックマークの横に小さな鳥のバッジを付けて、会社の従業員であることを証明しています。

ベンチャーキャピタル会社のCraft Venturesには、ロゴ付きのバッジを使用して、アフィリエイトとしてタグ付けされた従業員もいるようです。

これまでのところ、Twitterはサービスに関する多くの詳細を共有していません。Blue for Businessサブスクリプションの費用、資格、またはビジネスがそのアカウントを管理していることを確認する方法はまだわかっていません。

ツイッターのエスター・クロフォードは、ツイッターで質問にすぐには答えなかった。同社のプレスリリースはまた、来年はより多くの企業に購読させる予定であると述べました。

The Vergeのレポートによると、TwitterはBlue for Businessの機能がすべてのプラットフォームで利用できるとは限らず、「定期的に変更される可能性がある」と警告しました。

ここでツイッターのログインは明確です。彼らはサブスクリプションを通じてお金を稼ごうとしており、本質的にエンタープライズレベルのTwitter Blueサービスを作成することで、それを行うことができます。

同社は、Blue for Businessで予想されるユースケースのタイプの例を挙げています:アスリートと提携しているスポーツチーム、名前の横にロゴが付いている映画のキャラクター、または特定のメディアで実際に働いていることを示すバッジを持っているジャーナリスト。Twitterは、最近の物議を醸す決定のいくつかの後、マスコミに近づくのが難しいかもしれませんが。

Twitterはまた、「政府および多国間アカウント」の新しい灰色のチェックマークバッジの展開を正式に開始しました。ネチズンはすでに@WhiteHouseアカウントでそれを見ることができるかもしれません。Twitterは11月末に灰色のバッジを発売すると述べました。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)