シェア:

ジャカルタ - 中国運輸部は、自動運転車産業の設計に適用される旅客輸送における自動運転車に関する規則の採用には注意が必要であると述べた。

同省は8月8日(月)に、交通量の少ない状況で制御しやすいシナリオで自動運転車をタクシーとして使用することを奨励する予定です。

「自動運転車による輸送管理は、最優先事項として安全の原則を遵守しなければならない」と、ロイター通信が引用したように、中国交通部は述べた。

中国と米国は、センサーやマッピングの最先端技術から、開発と安全性のバランスの取れた規制まで、自動運転車の商業化を競っています。

アリゾナ州などの米国の州では、自動運転トラック会社が人間の運転手なしで営業することを許可しています。カリフォルニア州は6月、ゼネラルモーターズのロボタクシー部門であるクルーズLLCを承認し、無人旅行の料金を乗客に請求することになりました。

中国では、北京、上海、深センでも、Baiduや Pony.ai などの企業によるロボタクシーの操作が制限区域で許可されています。

Baiduは月曜日、中国の2つの都市で最初の無人ロボットタクシーサービスをオープンロードで運営する許可を得たと述べた。

Baidu Inc.は、初の完全自動運転タクシーを中国の道路に展開することを承認し、Pony.ai Inc.やXPing Inc.などのライバルよりも優位に立った。

この技術大手は、月曜日の声明で、武漢と重慶でロボットアクシスを操作する許可を取得しました。この動きは、以前は緊急事態の際に人が制御権を握るために車に乗らなければならないと義務付けていた中国の規則の緩和を示しています。

上海に本拠を置く86 Researchの自動運転アナリスト、チャーリー・チャイ氏によると、この許可により、同社は車両のより多くのテストを行うことができます。

「私の推測では、収益を生み出す大きな商業化はまだ2〜3年先です」とチャイ氏はフィナンシャル・タイムズ紙の発言として引用された。「技術的には、リーダーは Pony.ai とアポロ(Baidu)ですが、規模とフィールドテストの面では、Baiduの展開は先を進んでいます。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)