シェア:

ジャカルタ - 2019 年 1 月、Mozilla は Project Bergamot と呼ばれる欧州連合 (EU) の資金提供を受けたプロジェクトの一環として、エジンバラ大学、チャールズ大学、シェフィールド大学、タルトゥ大学と提携しました。このプロジェクトは、Webブラウザでのクライアント側の機械翻訳を追加および改善することを目的としています。

Mozilla が Bergamot プロジェクトの一環として 6 月 2 日木曜日に共有したブログで、Mozilla は世界中のユーザ向けに Firefox Translations アドオン機能を展開しています。

このプロジェクトの究極の目標は、Mozillaがオフラインで翻訳できるようにするニューラルエンジンツールを開発することです。

「エンジン、言語モデル、ページはめ込み翻訳アルゴリズムは、ユーザーのコンピューター上に完全に常駐し、実行する必要があります。そのため、データはクラウドに送信されず、完全にプライベートになります」とMozillaはブログで述べています。

Mozillaはまた、導入すべき2つの新機能、すなわち定式化翻訳機能と翻訳品質推定機能があると述べた。

このフォーム翻訳機能または「フォームの翻訳」を使用すると、ユーザーは自分の言語でテキストを入力でき、その場でページの言語に動的に翻訳されます。

翻訳品質推定機能または「翻訳の品質推定」は、機械が潜在的なエラーをユーザーに自動的に通知することを可能にする一方で。

アドオンの翻訳は、Firefox Nightly、ベータ版、および一般リリースにインストールするために、Firefox アドオンストアで利用可能になりました。

「私たちはユーザーからのフィードバックを求めており、アドオンには、Project Bergamot のコラボレーターが製品をどの方向に進めるべきかを理解するのに役立つアンケートに記入するボタンが (Mozilla ブログに) 表示されます」と Mozilla 氏は述べています。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)