シェア:

SOLO - ASEANパラ競技大会2022のメディアセンターは、一般市民に情報を広めるのに忙しいジャーナリストで忙しいです。印刷物、オンライン、テレビなど。

しかし、2022年ASEANパラ競技大会のメディアセンターには、注目の部屋の一角があります。コーナーはいつも手話通訳のアンディカ・プラタマが占めている。

2022年ASEANパラ競技大会に関する情報を国民に伝える上で、ジャーナリストに劣らず重要な数字。

Andhika Pratamaは、話者の言葉やその他の情報を翻訳し、ライブで出席したり、テレビ番組やソーシャルメディアを通じて視聴したりする聴覚障害者に伝えられます。

「私を通してのこの貢献はまだ小さいですが、少なくとも私たちが楽しんでいることは、障害を持つ友人によっても楽しむことができるので、すべてが平等で平等です」とアンタラが報告したように、アンディカは言いました。

ジャカルタ生まれのこの24歳の若者は、すでに経験を積んでいます。それ以前は、2018年アジアパラ競技大会(ジャカルタ)でも手話通訳者としてボランティアとして活動していました。

困難があったとき、アンディカ・プラタマはすべての課題を乗り越えることができました。彼の唯一の精神は、情報とコミュニケーションを受ける権利を持つ障害者に啓蒙を提供することです。

アンディカによると、違いも制限もありません。彼は、すべてが同じ唯一の文化とライフスタイルであり、違いを生むと考えました。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)