ジャカルタ - 世界保健機関(WHO)は、ギリシャ語のアルファベットを使用して、コロナウイルスの現在の変異体に名前を付けることにしました。
保健省のベクターと人獣共通感染症の予防と制御のディレクター、シティ・ナディア・タルミジは、政府はコロナウイルス突然変異の名前を変更するためにWHOのステップに従うと言いました。
「これは世界標準によるため、WHOに確実に従います」と、VOI、金曜日、6月4日金曜日に確認されたときにナディアが言いました。
現在までに、インドネシアでは、英国のB117、インドのB1617、南アフリカのB1351から54例のCOVID-19突然変異が記録されています。
発見されたCOVID-19の新しい変種の54例のうち、35例はインドネシア国外からの移民から生まれた症例変異体であった。その後、インドネシアでは19件の送信に起因する症例があった。
以前は、WHOはCOVID-19バリアントの名称を変更し、いくつかの目標を達成することを決定しました。議論と発音を簡素化することに加えて、この名前の変更はコロナウイルスの変異体に関連する特定の国に対する特定の汚名を避けることです。
この変更は、コロナウイルスの変異体に複雑で複数の名前を付けた科学者の批判にも沿っています。たとえば、B.1.351、501Y など、複数の名前を持つ南アフリカのバリアント。V2、および20H/ 501Y。V2 は複雑すぎます。
先週の月曜日の発表で、6月1日(火曜日)にロイターを立ち上げ、WHOは英国、南アフリカ、ブラジル、インドのバリエーションをアルファ、ベータ、ガンマ、デルタと名付けました。もう一つの興味深い変種は、アルファベットの下に続きます。
WHOは「彼らの長所はありますが、これらの科学的な名前は発音や覚えが難しく、誤報を起こしやすい」とWHOは述べ、この決定を説明した。
ギリシャ語のアルファベットの選択は、ギリシャの神々や発明された疑似古典の名前などの他の可能性が専門家によって考慮された審議の数ヶ月後に来ます, 協議に関与する細菌学者マーク・パレンによると.しかし、多くは外国のブランド、企業、または名前になっています。
VOC1、VOC2などの懸念の変種を参照する別のアイデアは、発音が英語で誓いの言葉に似ていることを示した後に削除されました。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)