ジャカルタ - 大統領通信局(PCO)のハサン・ナスビ長官は、10月17日の文化の日としての指定は、文化主義者、芸術家、伝統的な俳優からのインプットに基づいていると述べた。
ハサン氏は、このインプットは、国の発展における文化の役割を評価する勢いの重要性を強調したと述べた。
「文化省とのコミュニケーションの結果、これは文化主義者、芸術労働者、伝統からのインプットであり、文化主義者、伝統、伝統芸術俳優を評価するために文化の日付を設定することが重要だと感じており、文化主義者、伝統、伝統芸術俳優を高く評価し、記憶されるだけでなく、私たちの国の発展の持続可能性にも居場所を得ることができます」と彼は7月16日水曜日にジャカルタでのプレス声明で述べました。 アンタラに没収された。
ハサン氏は、この決定は、10月17日をインドネシアの文化的多様性を認識する上で重要な瞬間として位置づけた歴史的研究とも切り離すことはできないと述べた。
彼は、この日付は、ガルーダ・パンチャシラの国家紋章を規定し、紋章の不可欠な部分として「Bhinneka Tunggal Ika」というモットーを確認する国家紋章に関する1951年の政府規則番号66の発行を指していると説明した。
政府は、この瞬間をインドネシアの複数文化の認識の集大成と見なしています。
「文化省に提出された研究によると、これは私たちの文化の多様性を含む多元的な国としての多様性の認識の集大成であり、これが言い訳です」と彼は言いました。
文化の日を設定する過程で、5月2日や5月20日など、提案された日付が他にもいくつかありましたが、他の国家記念と交差せず、強い歴史的基盤を持っていたため、10月17日に選ばれました。
ハサンは、日付の選択は「ココロジー」に基づいているのではなく、むしろ法的考慮事項、歴史、文化コミュニティの意見の結果であると強調した。
「10月17日を文化の日として記念する人々は、できます。10月17日を誰かの誕生日として記念する人々も、できます。だから私たちは『ココロジー』や『頭脳』を避けることを学び始めています」とハサンは締めくくりました。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)