シェア:

ジャカルタ - 文部科学省(ケメンディクブド)ヒルマー・ファリド文化局長(事務局長)は、インドネシア歴史辞典第1巻が今年再配置されると述べた。これは、コミュニティで流通し、極論を生み出した辞書を完成させようとする取り組みです。

ヒルマーは、この辞書をまとめるため、新しいチームを結成すると言いました。その後、このチームは、改善するための取り組みとして、ナフドラトゥル・ウラマ(NU)を含む様々な組織をムハンマディヤに招待します。

「私たちは、特にNU、ムハマディヤのような大規模な組織からの友人を巻き込み、間違いを犯しません。だから、間違いを訂正するのは本当に彼の意図です」と、ヒルマーは4月20日火曜日にオンラインで放映された記者会見で言いました。

実際、間違いの再発を防ぐために、後に文部省は、その準備にナフドラトゥルウラマ(PBNU)ゼネラルマネージャーを直接招待します。「そして、うまくいけば、この協力の後半で、それが修正することができる最小の程度にすべての間違いを修正することができます」と、彼が説明しました。

したがって、この辞書の作品に参加するために招待されたより多くの当事者と、すべての歴史的な情報がより正確に提示することができます。将来、この本は、国の歴史を学ぶ学生のためのハンドルになることができます。

「私たちは、提供されたすべての情報が正確であり、実際に学生が使用できることを前向きに、修正し、保証したいと考えています」と、彼が言いました。

インドネシア歴史辞典「スザント・ズフディ」の編集者であるヒルマーを加えて、この新しいチームが結成されます。その結果、古いチームは解散しました。

「メンバーは解散しました。たぶん、様々な要素の入力で新しいチームを作成します。それが再び作られたら、私は(関与する、赤)準備ができています」と、彼が言いました。

以前に報告されたインドネシア歴史辞典第1巻は、ナフドラトゥル・ウラマ(NU)の創設者の名前が含まれていないため、極論的になりました, チャイ・ハジ・ハシム・アシアリ, 代わりにDNエイディットやダルソノトスディルジョなどの共産主義に触発された人物の名前が含まれています.

しかし、文部省は、この辞書は文部省によって公式に出版されたことはないと主張している。非公式ドキュメントはソフトコピーまたはソフトコピーであり、まだ改良されています。

結局のところ、インドネシア歴史辞典は、ナディエム・マカリムが文部文化大臣を務める前の2017年に編纂されました。また、辞書は洗練されていないので、まだ出版される予定はありません。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)