シェア:

ジャカルタ - 検察官(JPU)は、ペタンブランのジュガン・セディと健康プロトコル(prokes)違反の場合、被告リジーク・シハブの異議申し立てまたは例外の覚書に無知なパンディルという言葉の使用を強調した。

検察官は、2つの辞書は時代遅れの人々によってのみ使用されたと主張した。

「このような言語は、教育を受けておらず、浅い志を持つ資格として分類されていない人々によって使用されます」と、検察官は3月30日火曜日に東ジャカルタ地方裁判所での公聴会で言いました。

検察官がインドネシア語の大きな辞書の中でダムとパンディールという言葉が悪い意味を持つ理由。したがって、高等教育の歴史を持ち、これらの言葉を使って大祭司であると主張したのは被告人であってはなりません。さらに、その言葉は検察官に宛てた。

「インドネシアの辞書の本804ページに従って「パンディル」という言葉を考えると、それは『愚か』を意味します。インドネシアの辞書によると「愚か」という言葉は306ページで、非常に「鈍い脳、理解していない、愚か」と解釈されています」と、検察官が言いました。

「これらの不整合な言葉は、検察官に委ねられるどころか、発せるべきではない。被告人とその友人を起訴した検察官が、愚かで無知で、脳内で鈍いと言われたのはナイーブだ」と検察官は続けた。

実際、検察官のチームは教育を受けた人々です。実際、検察官になるには、少なくとも学士号または修士号を持っている必要があります。また、その分野での経験を持っている必要があります。

「ですから、教訓として、他人を過小評価するどころか、他人を簡単に正当化しないでください。「このような特徴は、悪い道徳とモラルを示しています」と、検察官が言いました。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)