ジャカルタ - ブリュッセルのインドネシア大使館は、ベルギーのオーステンデ市にあるクリス・ランバート図書館と協力して、9月に「インドネシア月間」を開催しました。
このインドネシア公演は、日曜日にジャカルタで受け取ったブリュッセルのインドネシア大使館からの声明によると、展覧会、本の議論、文化的なパフォーマンスを含む「De Schat van Indonesë」または「インドネシアの宝物」というテーマを持っています。
アンタラによると、「De Schat van Indonesië」展では、ベルギー人のコレクションにある文化財が展示されています。
それぞれのユニークなオブジェクトには独自の物語があり、インドネシアに対する所有者の愛を描写していると言われています。
そのうちの1つ、インゲ・ド・ラウタワーのイカット織りは、彼女がスンバから入手しました。インゲ自体は、観光分野の学生の能力強化に取り組んでいるスンバ財団です。
彼はスンバ出身の芸術家コルネリス・ンダパカマングからイカット織りを買ったが、植物由来の天然染料を含め、今でも伝統的に作られている。
アンティークのイカット織りは、はるか昔に東スンバにあったパウ王国とレンデ王国の典型的なモチーフを示しています。
図書館の別のコーナーには、インドネシア大使館が、履物、衣類、コーヒー、紅茶、スパイスなど、ベルギーで人気のある輸入品であるインドネシアの優れた商品のいくつかを展示しています。
声明によると、このセクションは、インドネシアがベルギーにとって重要な経済パートナーであること、そしてインドネシア製品がいかに近く、地元住民によって親しまれているかを示しています。
火曜日の「De Schat van Indonesie」のオープニングは、2020年に開始されたベルギーの歴史家David van Reybrouckによる書籍「革命の議論」と併せて開催されました。
「革命」は、インドネシアの独立のために戦うインドネシアの国の物語と、インドネシアの独立が世界レベルにどのように影響したかを示しています。
ベルギーで生まれ育ったダビデは、この本を5年間かけて書いたと言われています。彼はインドネシアと植民地主義の時代を研究しました。
一連の活動は、オランダに長く住んでいたインドネシアの歴史家ジョス・ウィビソノ氏と、東南アジア関連の問題のオブザーバーでもあったベルギー人ジャーナリストのギー・ゴリス氏を紹介する議論で満ち溢れていました。
両者は、インドネシアの独立革命が世界の遠隔地にどのように反響したかを探った。オーステンデのブッククラブのメンバーや、市内のさまざまな都市の住民の存在によって、議論は盛り上がりました。
駐ベルギー・インドネシア大使のアンドリ・ハディは、デイヴィッド・ファン・レイブルックとの会談で、デイヴィッドはこの本を書く上での苦労について語ったと述べた。
アンドリ大使は、インドネシア大使館からの声明で引用されているように、ダビデが史料を見つけることに固執していることに敬意を表したことを認めた。
アンドリはまた、この本の専門の一つは、特にインドネシアの独立の波及効果に関して、ダビデがインドネシアの独立の意味をどのように明確に表現できるかであると強調した。
インドネシアのプロモーションを豊かにするために、ブリュッセルのインドネシア大使館は先週の土曜日にオーステンデ図書館プラザで文化公演も開催しました。
ブリュッセルのインドネシア大使館は、ポノロゴ州政府と共同でインドネシア大使館と呼ばれるレオグ・ポノロゴを贈呈し、オーステンデ住民の関心を集めることに成功しました。
広場を埋め尽くした住民たちは、ベルギーで初めて登場したレオグの表情に驚いた。
ワロックとジャティランのダンスから始まり、レオグのシグネチャーミュージックの群衆は、雰囲気をさらに盛り上げる住民の存在を誘います。シンゴ・バロンの行動は観客の称賛と拍手を集めた。
Reogに加えて、インドネシア大使館はインドネシアのディアスポラの様々な文化も展示しています。アンクルンからピーコックダンス、ライチョウダンス、サジョジョダンスなどの国民舞踊まで。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)