シェア:

ジャカルタ - 宗教省のハラール製品保証庁(BPJPH)は、インドネシア・ウレマ評議会(MUI)の同様のラベルを徐々に置き換えるハラールラベルを発表しました。 

独自の哲学を持っているにもかかわらず、新しいロゴは批判から解放されていません。そのうちの一人は、ロゴにハラールの書き込みを明確に読むべきだと考えたジェリンドラ党の政治家、ファドリ・ゾンから来ました。 

それだけでなく、貿易省がハラールロゴに使用する書道の書き込みルールも問われています。世界中で、Fadliによると、アラビア語の書き込みを持つハラールロゴは緑色ではっきりと見えるはずです。 

貿易省が立ち上げた新しいロゴは民族中心的な印象を与え、ハラールの書き込みを隠しました。「ハラール」という文章ははっきりと読むべきで(有益な)、書道のルールはありませんか? 

「新しいロゴはエスノセントリックに見え、その「ハラール」碑文を隠しているように見えます」と、ファドリ・ゾンは3月14日(月曜日)に引用された彼の公式ツイッター@fadlizonツイートで言いました。

ソーシャルメディア活動家ペルマディ・アーヤ別名アブ・ジャンダからは異なる見解が出た。彼によると、この新しいロゴは人形の形でリストされているので、非常にインドネシア語です。

「MUIハラールスタンプはもはや有効なヤ・ガエでなく、公式のハラールスタンプは省によって引き継がれ。ハラールスタンプケメナグクール右の新しいロゴ?「インドネシアは非常に強いです」と、アブ・ジャンダは3月14日(月曜日)に引用@permadiaktivis2彼の青いチェックInstagramアカウントを通じて言いました。

アブ・ジャンダによると、新しいロゴは外国の文化的奴隷によって抗議された。アブ・ジャンダはその後、ロゴを批判した人々のために「砂漠のトカゲ」という言葉をほのめかしました。

「このクールなロゴは、カドゥルン砂漠のトカゲザーの外国文化奴隷制の同じグループによって抗議され、ロゴが彼らが受け入れない人形の匂いがするまで、インドネシアの文化を完全に嫌います。それは彼らにとってどれほど良いことですか」とアブ・ジャンダは言いました。 

では、この新しいロゴの哲学は何でしょうか? 

BPJPHのムハンマド・アキル・イルハム代表は、2022年3月1日以降有効なロゴはインドネシアの価値観を哲学的に適応させると述べた。 

使用される形状とパターンは、強い個性のユニークな特徴を持ち、ハラル・インドネシアを表す文化的なアーティファクトです。

「インドネシアのハラールラベルの形は、2つのオブジェクト、すなわち、リマの形で革の人形にグヌンガンとスルジャンモチーフの形、上向きにテーパーで構成されています。それは人間の生活を象徴しています」と、彼は kemenag.go.id のウェブサイト、3月14日月曜日から引用説明しました。

山の形は、ハラルという言葉を形成するように、一連の文字ハ、ラム・アリフ、ラムからなるアラビア書道の形で配置されています。 

この形式は、科学が高いほど、年齢が高いほど、人間は魂、味、著作権、カルサ、そして人生の仕事、または創造主に近い狭い(ゴーロングギリグ)でなければならないことを示しています。

タクワの服とも呼ばれるスルジャンのモチーフには、深い哲学的意味が含まれています。その中でシュルジャンの服の首には、信仰の柱を示すボタン(6つのボタンの種)が3組います。また、互いに平行なsurjan/線条体は、明確な境界の差別化/贈り物としての意味も含む。

これは、インドネシアでハラール製品保証を実施し、製品の消費と使用においてコミュニティにハラール製品の快適性、安全性、確実性をもたらすという目的に沿ったものです。 

Aqil Irhamは、インドネシアのハラールラベルはラベルのメインカラーとして紫色を使用し、トスカグリーンを二次色として使用すると付け加えました。彼は、紫色は信仰、内なる誕生の団結、想像力の意味を表していると言いました。二次色は緑のトスカですが、知恵、安定性、静けさの意味を表しています。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)