シェア:

ジャカルタ - ディフキ・カリフとプリンスマンダギーは、「もし」という年のヒット曲の再パッケージ化で、最新の共同プロジェクトを発表しました。

ヴィエラ(現在のヴィエラートレ)の名を上げたこの作品は、聴衆の耳にすでに付着している憂鬱な本質を捨てずに、より壮大で新鮮なアレンジで生まれ変わりました。

このプロジェクトは、Musica StudiosとSony Music Entertainment Indonesiaの協力の成果であり、ケビン・アプリリオが作曲した曲に新たな息吹を与えるために、2人の歌手に探索の場を提供します。

Prinsa Mandagieは、「もし」が彼の成長を伴う曲の1つであることを思い出して、この曲と強い感情的な絆があると主張しました。

「私を含め、多くの人々がこの歌と一緒に育っています。課題は、単にそれを再現するだけでなく、新鮮に感じさせ、親しみやすく、それでも私たち自身の色を持っている方法です」とPrinsaは2月25日水曜日の声明で述べました。

バンドとの背景を持つディフキ・カリフの創造的プロセスでは、濃厚なポップロックのエネルギーが運びます。2つの異なるボーカルキャラクターの組み合わせは、両方が適切なハーモニーを見つけるために集中的なワークショップを受けることを要求します。

バセナ・バンステフヒのヴォーカル・ディレクターとしての存在は、2つの対照的な声の色を統合する鍵です。

「私たちは確かに異なる音域を持っているので、ワークショップは誰がどのパートを歌い、それが調和的であるようにすることを決定するのに役立ちます」とディフキは言いました。

新しいアレンジメントに挿入されたオーケストラのタッチは、パワーポップの雰囲気に満ちたオリジナルバージョンよりも深い感情的な次元を与えます。

Prinsaにとって、デュエットのダイナミクスにおける適応は、挑戦的で豊かな音楽的洞察力を持つ新しい経験でした。彼らの声のキャラクターの違いは、このバージョンがユニークであるように感じさせる主要な強みと見なされています。

「課題は、再現するだけでなく、新鮮に感じさせ、親しみやすく、それでも私たち自身の色を持っている方法です」とPrinsaは言いました。

モダンなパッケージで懐かしさを味わいたい音楽愛好家にとって 、 「 Seandainya」のディフキ・カリフとプリンス・マンダギエのバージョンは、さまざまなデジタル音楽プラットフォーム(DSP)で聴くことができます。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)

Add VOI as a Preferred Source
Follow VOI news updates across Google.
+