シェア:

ジャカルタ - アディMSの名前は、国立宮殿での独立記念日を記念して、そして国内で開催される音楽コンサートの両方で、さまざまな瞬間や場所で演奏されているインドネシア国歌リヤナンの使用と切り離すことはできません。

交響音楽の形で提示されたW.R.スープラットマンの曲は、1990年代にアディMSによって作成されました。

アディは、他の国々のような交響版の「インドネシアラヤ」という曲の録音がなかったので、その時彼は驚いたと言いました。米国からの反省で、歌手ミームの夫も完全なオーケストラを使って国歌に取り組みました。

「アメリカ、彼らの独立記念日、コンサートのコンセプトがどこにでもあると聞くと、闘争の歌は壮大な交響曲のコンセプトで演奏されます。なぜそうしないのですか」と、最近南ジャカルタのクニンガンでアディMSは言いました。

「その時、私は自分自身に抗議しました。しかし、私たちが続けるのではなく、最終的にそれを作ります」と彼は付け加えました。

当時、インドネシアのオーケストラは今日ほど良くはなかったとアディは言いました。その結果、「インドネシア・ラヤ」のオーケストレーションはオーストラリアのメルボルンで演奏され、録音されました。

国歌だけでなく、アディはR・クスビーニの「Bagimu Negeri」、A・シマンジュンタクの「Bangun Pemuda Pemuda」、H・ムタハールの「Hari Merdeka」、「Syukur」など、他の国歌にも取り組んだ。

さらに、イブ・スードの「タナ・エアク」と「ベリケバラ・ベンダーク」、イスマイル・マルズキの「インドネシア・プサカ」と「ラユアン・プラウ・ケラパ」、スダルモトの「マーズ・パンチャシラ」もあります。

「それで、1997年に『インドネシア・ラヤ』と、今日でも使われている9つの国民歌を再録音しました」と彼は言った。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)