シェア:

ジャカルタ - 10月上旬に導入された「ラスト・ニャンクット」の後、パントゥーラスは「ジマット」というタイトルの新しいシングルで戻ってきました。この曲は、近い将来にリリースされるEP「ガルーラトロピカリア」の2回目のリリースです。

前のシングルでスンダの文化が歌詞を通して提示された場合、今回はウスールがより厚く表示されます。パントゥラスは、伝説のスンダ人ポップミュージシャンであるドエル・スンバンとコラボレーションしています。

アビヤン・ナビリオの別名アシン(ボーカル、ギター)、リサール・タウフィックの別名イジャル(ギター)、バグス・パトリアの別名ゴゴン(ベース)、スーリヤ・フィクリの別名クヤ(ドラムス)にとって、ドエル・スンバンとのコラボレーションはお祝いです。

彼らの最初の出会いは、「ジマット」を書く上で最も興味深いプロセスの1つであり、ドエル・スンバンは「パントゥラス」の音楽を長い間聞いていたと主張しました。

イジャルはまた、カン・ドエルの姿が現代のサーフィンロックグループを結成したときのウィッシュリストの1人であったことを認めた。したがって、曲に取り組むプロセスは、実際にはパントゥーラスにとってそれほど難しくないと感じられています。

「ドエル・スンバンは私のアイドルであり、クヤです。Doel Sumbangの曲は、旅行中に常に私たちの家族のプレイリストに載っています」とIjalは10月25日金曜日の声明で述べました。

「アルハムドゥリラ、ピュアサタデーのアバ・イジの助けを借りて、私たちはついに協力することができました」と彼は続けました。

約3分20秒続く「ジマット」は、年配の人からのアドバイスの物語です。スンダ文化の古代の物語のように、ジマットになるための母の祈り、ウバールになるための父の祈り(母の祈りは解毒剤であり、父の祈りは薬になります)。

歌詞の作家としてのイジャルは、さらに探求しようとしました。歌詞は「ジャンピ」と、スンダ語の遅れ、肥育、おとぎ話の儀式で一般的に話されている王様のように見えます。歌詞全体が翻訳されると、リスナーに言語が提示されます。

「私は長い間よく聞いたスンダ語の言語、歌詞に入力しました」とIjalは言いました。

「『ジマット』という曲を通して、私たちが生きる上で、私たちはハンドルを持たなければならないことを伝えたいのです」と彼は付け加えました。

一方、パントゥーラスは「ナンリアンサーフロック」というアイデンティティに忠実で、ダミナティラトーンステージのギタータッチ、ディスコポップドラムタップ、その他のさまざまな楽器を通じて新しいミュージカルテーマを紹介しています。

レコーディングの過程で、彼らはまた、他の共同ミュージシャン、すなわちペンチャックトランペットのアンドリー、キーボードとシンセのパンジヴィシュヌ、そしてブンガのレズキデリアン(ホッキーフック、エルカルマ)を招待しました。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)