シェア:

ジャカルタ - メダ・カウとドゥタ・パムンカスは、7月25日に放映されるロミオ・イングカル・ジャンジのオリジナルサウンドトラック(OST)に選ばれた「For the Cough's Heart」と題した作品を通じてコラボレーションしました。

「For The Lose Heart」は、2020年にメダとアンバサダーの年にリリースされたシングル「Silent Saturday」の適応曲です。

ロミオ・イングカル・ジャンジのOSTとしてこの曲を選んだのは、映画の撮影プロセスが進行中の昨年から始まりました。制作会社のAdhya Picturesとクリエイティブ・パワー・マネジメントは、オリジナル・サウンドトラックとして「Silent Saturday」という曲を使うことに興味があったため、メダに連絡を取ったが、インドネシア語版に変更するよう求めた。

歌詞を英語からインドネシア語に変更することは、ソングライターとしてのメダにとって挑戦です。さまざまなアプローチが取られ、最終的に曲はより適切なバージョンに正常に変更されました。

「『サイレント・サタデー』をインドネシア語にまとめるのは非常に難しい。ブレインストーミングの後、英語のリフを除くすべての部分を変更することにしました。インドネシア語版の「サイレント・サタデー」のテーマ『レスト』とは違う感触を見いだし、多くの人々、特に橋の部分にもっと触れることを願っている。この部分は、精神的に疲れがちになりがちなパンデミック後の人間の状態を表しています」と、メダ・カウは7月15日(月)の声明で述べた。

さらに、大使は、彼とメダがこれまでの彼らの最高の作品と呼ぶことができる「サイレントサタデー」をどのように再解釈したかを話しました。

「サイレント・サタデーという曲は『休息』の象徴であり、この言葉を適切なインドネシア語に翻訳するのは簡単ではありません。しかし、『疲れた心』というフレーズは歌詞に合っていて、映画の主人公の描写と一致していると感じています」とドゥタ・パムンカスは語った。

「疲れた心のために、私たちはそれが映画のサウンドトラックになるだけでなく、心の静けさへの深い旅でリスナーに同行する作品になることを願っています」と大使は続けました。

参考までに、メダ・カウとドゥタ・パムンカスの「For The Sumped Heart」は、インドネシアのさまざまなデジタルストリーミングサービスですでに聞くことができます。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)