ジャカルタ-第2回青年会議はインドネシアの歴史の中で重要なイベントです。その背後には、青年の誓約の誕生がありました。若者は血を流し、国家を流し、インドネシアという1つの言語を話すことを誓います。
誓約は、インドネシアラヤという曲の存在によって補完されます。ワゲ・ルドルフ(WR)・スプラトマンが作曲した歌は、侵略者に対する重要な「弾薬」になりました。ブミプトラの精神はそれのために燃えることができました。その結果、インドネシアラヤは国の闘争の重要なマーカーになりました。
1920年代は、ブミプトラの人々にとって重要な闘争の瞬間となりました。自由の闘士たちは、オランダ領東インド(現在のインドネシア)のブミプトラの人々の独立の概念を公然と提唱し始めました。
根性は、さまざまな若者の動きの存在によって示されています。勇気は、青年会議I.後に青年会議IIの勢いにはっきりと記録されました。どちらも重要なマイルストーンになりました。主に国民意識。
若者は、人々の運命を変えるために団結しなければならないと感じています。青年宣誓の誓約は、1928年10月28日にバタビア(現在のジャカルタ)で開催された第2回青年会議でも推進されました。若者の誓いの誓いは、ブミプトラの人々のすべての心の琴線に浸透しました。
さらに、彼らのコミットメントの中で、若者は流血、国家、そして一つの言語であるインドネシアを大声で 言います。歴史的なイベントは、自由の闘士ミュージシャン、WRスプラットマンの存在で締めくくられました。
彼は若者への支援を表明するだけでなく、ブミプトラの人々の闘争に付随する歌を提供しました。インドネシアラヤ、その名前。公の場で最初に聴かれたインドネシアラヤの歌でさえ、すぐに大きなファンファーレで迎えられました。
「しばらくの間、彼は拍手の音が失われるのをしっかりと待っていました。雰囲気が静かになった後、彼は自分の歌を演奏するバイオリンを弾く能力を示し始めました。約5分間、バイオリンのリズムが聴衆を魅了しました。」
「それから彼は笑顔で、万雷の拍手で彼を迎えた大衆に敬礼してお辞儀をしました。スイタンを伴うものもあれば、繰り返すことを求める金切り声を伴うものもあります。歴史的な時期に国歌になると予想される曲を演奏することを光栄に思うのは、大きな感情です」とバンバン・スラートは著書 「Wage Rudolf Soepratman 」(2012年)に書いています。
重要な瞬間における大インドネシア第2回青年会議でのインドネシアラヤの歌のデビューは肯定的な反応を受けました。その後、すべての自由の闘士は、一連の闘争の議題を伴うためにインドネシアラヤの歌を使用しました。ブミプトラの会議から党集会まで。
ブミプトラの人々は、インドネシアラヤの歌が魔法の力を持っていると考えています。なぜなら、この曲は、インドネシアの独立戦士をオランダに対して団結させて立ち上がらせる結果をもたらすことが多いからです。インドネシアラヤの歌でさえ、オランダの支配が日本人に引き継がれたときにその舞台を失うことはありませんでした。
インドネシアラヤの歌は、日本の植民地時代に付随して立ち会うことが許可されました。しばらくの間禁止されていたとしても。この柔軟性により、インドネシアラヤの歌は全国に知られるようになりました。自由の闘士は、インドネシアラヤという歌を社会のあらゆる種類の要素に紹介する道徳的責任があります。たとえば、カルノ。彼は亡命中の若者、エンデとベンクルにインドネシアラヤを歌うことを積極的に教えました。
その結果、群島全体の歌インドネシアラヤの精神は侵略者を共通の敵にしました。老いも若きもの自由の闘士の集会は、祝賀会のオープニングまたはクロージングとして、ソブリンソングのインドネシアラヤから逃れませんでした。たとえば、インドネシア独立準備努力調査機関(BPUPKI)とインドネシア独立準備委員会(PPKI)が発表した会議で 。
さらに、W.R.スプラットマンによって作成された曲は、1945年8月17日にインドネシアが独立を宣言したときに赤と白の旗が掲げられたときも伴いました。ジャラン・ペガンサーン・ティムール56に一緒に来た聴衆は、音楽がなくてもインドネシア・ラヤの歌を歌いました。
「むしろ印象的なのは、インドネシア青年会議がインドネシア・ラヤという歌を受け入れて以来、インドネシア・ラヤという歌は通常、政党のセッションが始まる前に歌われていることです。オランダ側はその習慣に満足していませんでした。したがって、政府はその後、インドネシアラヤの歌を歌う間、尊敬のしるしとして政党の会議に出席するすべての公務員が背を高くすることを禁止しました。」
「通常、聴衆はインドネシアラヤの歌が歌われる前に立つことを歓迎します。出席した従業員は、禁止違反を回避する理由を求めました。彼らは歓迎される前に立ったままでした。このようにして、彼らはインドネシア・ラヤの歌を尊重することに対する政府の禁止に違反しませんでした」とスラメット・ムルジャナは本 の中で言いました 国民意識:植民地主義から独立 へ (2008)。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)