シェア:

ジャカルタ - オランダのマーチャント航空会社VOCの力の初期の頃は、物語に満ちていました。バタビアのVOC政権の中心にいたオランダ人は、かつてヨーロッパの女性人口を欠いていた。高官と金持ちだけがヨーロッパの妻を連れて来ることを許されている。一方、兵士クラスと船の船員はそれを買う余裕がないでしょう。

ほとんどのオランダ人はまた、地元の女性を愛人として選びます。ニャイ、彼の名前。ニャイの存在は、オランダの人々の性的欲求をチャネリングします。これらの暗い関係の傾向は、同棲として広く知られています。

ヤン・ピーテルスゾーン・コーエンは、バタビアでVOCのナンバーワンとして在任中にめまいがしたことがある。VOCの総督を1619年から1623年と1627年から1629年の2度務めた男は、宗教から遠く離れ始めた部下の行動に憂慮した。なぜなら、バタビアのオランダ人の大半は不道徳な活動を永続させたからです。

彼らは性的欲求を満たすために売春が好きです。「道徳的な警官」として知られる コーエンは激怒した。彼はまた、不道徳な加害者を取り締まりました。死刑の脅迫を受けるほどですら。しかし、彼は問題の根本原因に気づいた。ヨーロッパの女性の不在は、その河口となった。バタビアのヨーロッパ人女性人口は少なかった - 不足していると言わないまでも。

ニャイはオランダ領東インド時代に家事を世話した。(ウィキメディア・コモンズ)

コーエンは率先してVOCの中央指導部ヒーレン・ゼベンティエンに不満を募らせた。群島における植民地主義の基盤は、植民地に女性が欠けていることを明らかにした。彼は権力の主人に、善良な女性をバタヴィアに送るように頼んだ。バタビアの彼の部下の士気を維持するために。

コーエンは動揺した。それから彼は、人間は良い女性なしでは生きていけないことを誰もが知っていると書いて、彼の手紙を強調しました。たとえヒーレン・ゼヴェンティエンが植民地の土地にあった入植地を作りたかったとしても。ヒーレン・ゼヴェンティエンはそれに注意を払わなかった。やって来たヨーロッパ人女性はほんの一握りでした。 

「ヨーロッパ人女性の供給が限られていたため、VOCの従業員とバタビア市のヨーロッパ人男性人口は、地元の女性からパートナーを見つけなければなりませんでした。しかし、再びVOC法が植民地の安定性を確保する目的で介入した。例えば、VOCの従業員は、結婚の日から5年間定住する前にヨーロッパに戻ることを許されるべきではありません。"

「1633年以降,夫が妻に十分なお金を残さずにヨーロッパに行くことを許さないことで,この条例が加えられました。既婚者も独身者も、総督の書面による許可なく国に帰ることはできない。さらに、都市住民は少なくとも3年間入植地に滞在し、返還費用を前払いしなければならない」とジーン・ゲルマン・テイラーは著書『 Social Life in Batavia 』(2009年)で述べている。

ケボ懇親会

コーエンが退任した後、地元当局者は近道を取った。彼らはコーエンからの遺産がヨーロッパ人と地元の女性の間の結婚を禁じていることを理解していました。したがって、オランダ人は地元の女性、特に奴隷の地位を持つ女性と違法な関係を持つことを選んだ。別名ケボの集まり。

多くのオランダ人は、若い女性や中年の女性をグディックと呼んでいます。人々はオランダ人のために働いた女性をニャイと呼んでいます。ニャイには多くの仕事があります。あらゆる種類の家事は彼の責任です。

それほど重要ではないもう一つの責任は、ベッドの問題に関してマスターを満足させることです。しかし、彼らのほとんどはオランダ人と結婚していません。彼らは結婚の絆なしに一緒に暮らすただの二人の恋人です。

keboを集める活動も人気のトレンドになっています。教会は、その人々のための集まりの連鎖を断ち切ることさえできません。実際、コーエンは生前、奴隷制は道徳的破壊の結果であることを何度も思い出させてきた。なぜなら、使用は否定性を引き起こす可能性があるからです。中絶から子供のネグレクトまで。

ニャイはオランダ領東インド植民地時代に2人のオランダ人の子供の世話をしました。(ウィキメディア・コモンズ)

さらに、虐待の子供たちは宗教的に認められていません。不法な関係の結果としての子供の社会生活でさえ、恥辱とみなされます。しかし、ニャイの運命は完全に暗いわけではありません。彼らの多くは、生命を支える奴隷がいると主人から信頼されていました。ある意味で、彼の人生はすべて十分でした。婚姻状況がなくても。

「ニャイ、植民地時代にこの言葉を口にすると、人々の反応は混ざり合うでしょう。誰かが泣き笑いを浮かべたり、シニカルな顔をしたり、大声で笑ったりしているかもしれません。もちろん、当時、それは台所とマットレスの問題、この楽園の土地で孤独なヨーロッパ人男性のための別名ベッドメイトから分離することができませんでした。植民地時代のニャイという言葉は、愛人、愛人、外国人、特にヨーロッパ人になった若い中年の女性を対象としていました。

「当時のヨーロッパ人の仮定によるこの呼称は、多くの妾を持つ王の習慣を模倣した妾、bijwijf、または妾と同等でした。実際、当時のニャイという言葉は、植民地時代の支配者の暗い妻として任命されたベディエンデス  やヒボ の婉曲表現でしたが。主人を恥じないように、ニャイはドレスアップされました。彼らは倫理観を持ち、オランダ語を話し、ヨーロッパ文化を楽しむように教えられています」と 、Achmad Sunjayadiは著書「 群島の タブー」(2018)で述べています。


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)