ヨグヤカルタ - タイの国名は、インドネシア語の使用において「タイランド」から「タイランド」に正式に改名されました。この変化は、タイの名前が国際的なスペルに適しており、すでに非常に慣れ親しんでいるため、この変化は不要だと考える一部の人々を含むソーシャルメディアコミュニティからのさまざまな反応を引き起こしました。
この発音の変更は、決して即時的な決定や根拠のない決定ではなく、言語学的研究、国家機関間の調整、国際基準との調整を含む長いプロセスを経てきました。その目的は、外国語の表記をインドネシア語の書き言葉と発音規則に調整することです。
タイランドのタイランドへの書き換えの基礎「タイランド」を「タイランド」に書き換える変更は、地理空間情報庁(BIG)によって作成された別名文書に記載されています。この文書には、インドネシアの言語規範に適合するように地理的名称の命名を標準化するための形として編成された世界の国の公式名称が含まれています。すべてのデータは、2025年に国連地名専門家グループ(UNGEGN)に登録されています。
UNGEGNは国連の下の専門家グループであり、地理的名称を国際的に標準化することを任務としています。この登録により、インドネシアは正式に国の名前の使用を調整し、グローバルスタンダードに準拠しながら、国の言語の原則に準拠します。
この辞書更新は、ニューヨークで開催されたUNGEGNセッションで提出されたGEGN.2/2025/122/CRP.122番号の公式文書に記載されています。このステップは、公式文書、地図、学術出版物における地理的名称の不一致を回避するために実行されます。
国家機関の役割と協力外国名に標準的な綴りを設定することは、BIGの主要な権限です。実施において、BIGは単独で働かず、言語庁、外務省、大学、言語学者の専門家と協力します。このコラボレーションにより、政策が強力な学術的および行政的基盤を持つことが保証されます。
言語庁はインドネシア語の育成と開発に焦点を当てています。その任務の1つは、インドネシア語大辞典(KBBI)を豊かにし、更新することです。国名の国連地名グループによって決定された後、用語はKBBIに含まれます。
タイランドがタイランドになることに加えて、他の国々の名前にも変化がありました。例えば、パラグアイはパラグアイ、スイスはスイスになりました。
国家名称の変更におけるエクソニムの概念匿名の概念は、この書き換えを理解するための鍵です。KBBIによると、エキソニムは特定の言語で使用される外国の地理的名前です。この命名は、母国で使用される元のまたはローカルの名前とは異なります。
UNGEGNは、外来語を定義すると、言語領域の外の地域に使用される地理的名前として定義します。古くから知られている例の一つは、エジプトの「エジプト」です。この枠組みでは、タイランドはタイの異体字として位置付けられています。
言語学の観点から、タイランドの書き方はインドネシア語の文法パターンとより調和していると考えられています。この調整は、国際的または外国語の文脈における「タイランド」の使用を削除しません。タイランドの書き方は、インドネシア語の公式使用でのみ有効です。
上記の議論に加えて、VOI.IDの他の興味深い記事もご覧ください。最新のニュースを見逃さないように、私たちのソーシャルメディアアカウントをフォローして監視してください!
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)