ジャカルタ-インドネシアの映画産業は、インドネシアの映画観客に提示される新しい色を常に探しています。ユニークな地域の習慣や文化がさまざまな映画ジャンルのストーリーの源です。たとえば、コメディ映画やホラー映画などです。
映画の物語の雰囲気の中で地域性の感覚をさらに固めるために、シーンや映画の対話で使用される言語は、地域の言語を使用してより「飲酒」です。平凡に感じられるので、地域のニュアンスのある映画がその領域外の言語を使うのは不愉快です。これはまた、映画が地域言語の管理に参加する戦略的価値を持っています。
地域言語の映画を持ち上げることの重要性についての談話は、商業目的のための新しい色に関連するだけでなく、観客の笑いを喚起することができる用語や方言があるため、楽の手段としても関連しています。さらに、映画における地域の詩の使用は、Z世代の交わりの中でますます排除されている地域言語を保存する1つの方法でもあります。
そのため、2023年8月15日(火)にインドネシア映画における地域言語の使用と題されたウェビナーの議論が、インドネシアジャーナリスト映画祭(FFWI)の委員会によって開催されました。このウェビナーには、YouTuber、コメディアン、監督、脚本家であるバユ「スカク」のスピーカーが登場しました。別の源は、現在リサン伝統で活動している芸術や映画の取材員であるスーシ・イヴヴヴァティです。
この活動は、FFWI XIIIの2023年の実施に関連するウェビナーの第2シリーズの一部です。バユ・スカックは、ジャワ語で映画ストーリーを提供したときの経験を語ります。東ジャワ州マラン出身のバユは、スタービジョンのプロデューサー、チャンド・パルウェズ・セルビアと賭けた。そのため、プロデューサーは映画「ヨー・ウェズ・ベン」に、映画全体を通してジャワ語を使用しないように頼んだ。
バユは、映画がうまくいかなければ支払う必要はないという声明を出すまで主張し、必死でした。「映画が最大50万人の観客に届かない場合、私の名誉は支払われるべきではありません!」
「そして、それは絶望的な賭けであり、重い。6〜7か月間働いてきたにもかかわらず、私はまったく名誉を受け入れないからです。しかし、映画がなんとか最大90万人の観客を集めることができたとすぐに。夢中になっているのは私だけでなく、プロデューサーは映画『ヨー・ウィス・ベン2』、『ヨー・ウィス・ベン3』、『ヨー・ウィス・ベン・フィナーレ』も制作した」と、ユーチューバーとしてキャリアをスタートさせたバユは語った。
バユ氏によると、今日の時代は進歩しており、技術開発は加速しているという。しかし、彼はそのすべてが言語問題を含む地域性の側面を侵食することを望んでいませんでした。「なぜなら、もし私たちの地域が侵食されれば、文化的ルーツを忘れる人間になるからです」と彼は言った。
そのため、バユは地域言語の映画を制作することを誇りに思い、非常に自信を持っていると主張しました。これは、Yo Wes Benが数十万人の視聴者を獲得できたからだけではありません。それ以上に、地域言語の映画は、地域言語の使用を保護するのに役立ちます。
「まだ微妙なジャワ語を話せることに感謝しています。現在のZ世代の子供たちはジャワ語を話し、インドネシア語と混ざり合っています」とバユは心配して言いました。したがって、彼は映画制作者と映画制作者を招待し、地域言語の映画制作を増やし続けました。
「地域の言語では、観客は他の地域の言語にはない特定の地域の言語で楽と面白さも見つけます」とバユは言い、ジャワの映画Ngapak、マドゥラ語などの制作を通じて地域言語映画を開発し続けます。
識字伝統の分野で非常に活発なスーシ・イヴヴァティの経験の地域言語の保存は、バユ・スカクが言ったことを強化します。映画は地域の言語を保存するための努力において戦略的な役割を果たします。
彼女は、ジャワの地域言語を使用するシティとトゥラ、マカッサル - ブギス言語を使用する映画Uangパナインヤン、セランバンテンの人々の伝統の物語を提起する映画ユニなどのいくつかの映画の例を挙げました。
「映画では、ユニの言語はジャワセランが使用しています。ジャワはスンダ語と混ざり合っています。バンテン州の海岸に住むジャワ人とスンダ人は、それぞれの言語を会話に使うことが多く、ユニークさは彼らがお互いを理解することです。ここで、言語が味覚、文化言語の優位性になり、地域言語が非常に優れた礼儀正しさであることがわかります」とスーシは説明しました。
言語の分野でも、スージーは様々な地域の言語や外国語に堪能なアーティスト、レミー・シラドの姿を失ったと感じています。昨年亡くなったレミー・シラドは、スージーにとって、それぞれの地域の言語を気遣い、使用することの重要性を思い出させる人でした。
スーシ氏は、映画は、特定の地域の伝統的および文化的背景を持つ大画面に公開された物語に関連する場合、地域言語を提起する必要があると述べた。
「その感覚はその言語にあるからです。映画「マネー・パナイ」が民語を使わなければ、鈍感に感じられ、感覚がないに違いない」とスーシは言い、民語の使用は言語の絶滅を避ける方法であることを思い出させた。
一方、教育文化研究技術省の映画・音楽・メディア局長のアフマド・マヘンドラ氏は、エディ・スワルディ氏が読んだスピーチで、カポクジャ・アプリシアシと映画リテラシーは、ますます多くのインドネシア映画が地域の言語を使用していることを認めた。
これは、とりわけ、さまざまな視聴覚メディアにおける地域言語の使用を促進するための文部科学省の努力のおかげです。同省はまた、地域言語を使用する映画の制作に資金を提供している。
インドネシア映画における地域言語の使用が増加しているもう一つの理由は、デジタル時代の台頭です。現在、映画の制作や配給がはるかに容易になり、映画制作がより多様化しています。地域言語を使用する映画を含む。
地域の言語を使用しているインドネシア映画の中には、映画Yuni(2021)がセリフでジャセンの言語を完全に紹介しているなどがあります。そして、史上最高の興行収入を記録したインドネシア映画で1位にランクされた映画KKNディデサペナリ(2022)もジャワ語を使用しています。映画ホラーホラー(2022)もバタック語を使用しています。この映画は観客から感謝を受け、FFWIゴールデングヌンガンカップ2022も受賞しました。
「これらの地域言語映画は、批評家と商業の両方で大きな成功を収め、インドネシア映画における地域言語の使用に対する意識を高めるのに役立ちます。したがって、将来的には、より多くのインドネシア映画が地域の言語を使用する可能性があります」とEdi Suwardi氏は述べています。
FFWI 2023の会長の見解では、言語の面でインドネシアのウィーンアルマダは、統一された言語、すなわちインドネシア語を持っていることは非常に幸運です。インドネシア語は、インドネシアのさまざまな部族によって追跡され、理解されています。
インドネシア映画における民の使用は、肯定的な進展である、とウィーンは述べた。文化の多様性を促進し、インドネシアの様々な地域の人々に投票するのに役立ちます。また、インドネシア映画をより多くの観客がアクセスしやすくするのにも役立ちます。
その真ん中には、何百もの地域言語がまだコミュニティに住むことができ、会話の中で育てることさえできます。ウィーンによると、「言語に苦しむジャーナリストとして、FFWIは映画における地域言語の使用をテーマにしたウェビナーを開催する上で非常に関連性があります。
ウィーンはまた、インドネシアと、何千もの母国語を話すが、統一された言語を1つ持たないインドのインドと比較します。「だから、この言語の問題も、インドの部族間で紛争や紛争を引き起こすことがあるからだ!」と彼は言った。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)