ジャカルタ - ハッピーサルマは、彼女が主演した最新の映画でナナを生き生きとさせるために懸命に戦わなければならなかった。タイトルは女性監督カミラ・アンディーニの「前に、今、そして(ナナ)」です。ナナフィギュアが監督の期待に合わせて何を展開するのか?
ハッピーサルマによると、彼が描いたキャラクターの人類側の描写は、カミラ・アンディーニ監督の映画「前に、今、そして(ナナ)」の魅力の一つとなりました。
「この時代の映画は、おそらく誰かによって監督されないという高い人間性のために、ベルリナレのような国際フェスティバルに行くことができると思います。「はい、それは正常です」と、ハッピーは1月21日金曜日にジャカルタで記者たちに会ったときに言いました。
映画では、ハッピーサルマは1960年代の時代を持つラデンナナスナニとして主人公をもたらします。ナナの女性としてのキャラクターの描写は、一般的に女優が困難を見つけたにもかかわらず、役割を探求することに興奮しています。
「彼女は普通の女性です。素晴らしいことは、私は英雄的なキャラクター、英雄主義、または何かを再生していないということです。「彼女は長所と短所を持っている私たちの母と祖母にそっくりですが、私たちはまだ愛しています」と、彼はアンタラが報告したように言いました。
ハッピーは、対話におけるスンダネーゼの完全な使用に関するプロダクションのコアチーム間の合意は、彼女に「ナナ」映画に関与する自信を与えたと言いました。さらに、スンダ語の映画は、オランダの監督によって作られた「ルトゥン・カサルン」(1928年)の後、長い間インドネシアの映画シーンに登場していません。
「私はスンダネーゼです、私は故郷でプレーする必要があります。私はまだその映画を見ていませんね。私は待つことができません、私はこれがフェスティバルであることを知らないと想像してください。
スンダの土地で生まれ育ったが、ハッピーは50年代から60年代の古いスンダ語の対話を理解する際に困難を認めた。しかし、彼は古いスンダネーゼを話すことを学び、練習するために俳優に同行するために制作チームによって促進されたメンターの数があったので、彼は幸運を感じました。
「ハードワークは無駄ではありません。だから、後でベルリン映画祭で尋ねられたとしても、使用される言語も本当に良くて正しい言語であることを説明することができます」と、彼が言いました。
ハッピーサルマによると、地域の言語は誰ともコミュニケーションを取るための障害であってはなりません。ベルリン・フェスティバルに「ナナ」が参加したというニュースは、地域語映画が地元の報道でしか販売されていないという懸念を打ち破った。
ハッピーはまた、世界の映画製作者が彼らの問題や感情について話す方法を学ぶためにベルリナレに出席する機会を無駄にしないと言いました。
「この地域の言語は、私たちがイデオロギーや考えを伝える障害ではありません。「ベルリナルは、問題が到着する限り、本当にできる自信を与えます」と、ハッピーサルマが言いました。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)