ジャカルタ - 政府は、文化大臣令第167/M/2025号により、7月26日をインドネシアの詩の日として正式に指定しました。この決定は、昨日7月26日(土)にタマン・イスマイル・マルズキのプラザ・ティアター・ジャカルタで行われたイベント「インドネシアの詩の日を決定する行列を歓迎する」で発表されました。
この勢いは単なる祝賀会ではなく、国家文明の旅における詩の役割に対する国家承認の一形態です。7月26日が選ばれたのは、インドネシアの現代文学に重要なマイルストーンを掲げたインドネシアの偉大な詩人、アンワル議長の誕生日に合わせて選ばれたからです。
ファドリ・ゾン文化大臣は、この決定は、2012年以来一貫して記念を推し進めている詩の日の財団の仕事に対する感謝の一形態であると述べた。
「ピュイシは、古い詩の時代から現代まで生きる文化的表現です。彼は歴史を記録し、ナショナリズムを構築し、批判的な態度を育んだ」とファドリ・ゾンは7月27日(日)にVOIが受け取った公式声明で述べた。
文化大臣は、国家は文学的遺産を無視すべきではないと付け加えた。そのため、文化省は、アヌゲラ・サストラ・インドネシア・プログラムと、詩を様々な言語に翻訳する研究所を立ち上げることにコミットしています。彼の発言の締めくくりとして、ファドリはアンワル議長の詩「ディポネゴロ」を読み上げました。
言語庁のハフィズ・ムクシン長官は、この決定をインドネシアの文学の持続可能性にとって重要なステップと呼んだ。「私たちは、文学作品を保護し発展させるために、政府、社会、ビジネス界間の相乗効果を奨励します」と彼は言いました。
決定の朗読後、ファドリ大臣によって象徴的な署名が行われました。Sutardji Calzoum Bachri、Hasan Aspahani、Agus R. Sarjono、Acep Zamzam Noorなど、多くの主要な詩人が出席し、詩を読みました。また、エクアドル大使、ルイス・アレラーノ、その他の文学的および文化的人物も出席しました。
インドネシアの詩の日は祝日ではありません。しかし、それは詩が単なる芸術作品ではなく、国の息吹であることを重要に思い出させるものです。不安、希望、抵抗を表明する媒体。そして今、詩はもはや詩人に属しているだけでなく、国家の認識の一部となっています。
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)