中国のクリスマス伝統になるリンゴ交換の深い意味
ジャカルタ-クリスマスのお祝いは世界中でさまざまな方法で祝われます。中国では、クリスマスの贈り物を独自の方法で与えるという伝統もあります。
2024年11月13日金曜日のデイリーミールページからVOIが報告したように、中国のキリスト教徒の数が比較的少ないことを考えると、クリスマスのお祝いは国民の祝日ではありません。しかし、過去10年間で、クリスマスの祝祭は中国にとって大きな商業イベントになりました。
しかし、中国人はクリスマスのお祝いの間に独自の伝統を作り出しました。中国で人気のあるクリスマスの伝統は、仲間のクリスチャンやカトリック教徒とリンゴを交換することです。
中国語での「クリスマスイブ」または「クリスマスイブ」というフレーズは、「アップル」という言葉と同じ言語的関係を持っています。「クリスマスイブ」というフレーズは、「平和の夜」を意味する「ピン・アン・イェ」と呼ばれています。
りんごという言葉は「平和の実」と訳される「ピング・グオ」です。なぜなら、「ピン」という言葉自体は平和を意味するからです。その結果、リンゴは中国で「平和の実」または「平和のリンゴ」というニックネームをほぼ得ています。
クリスマスにリンゴを与える伝統は、静けさと平和に満ちた愛する人の安全な生活を祈る方法です。
中国で与えられるリンゴは、他の人が与えるかもしれない普通のリンゴとは異なります。クリスマスを祝うキリスト教徒とカトリック教徒は、金のリボンとトリッキーなデザインの贈り物紙で飾られたビニール袋にリンゴを包みます。
時には、デザインは蝶のネクタイを着たり、サックスをしたりする中国のドラゴンやサンタクロースを描いていますが、ほとんどの場合、中国語で金のインクやクリスマスメッセージで印刷された「ハッピークリスマス」という言葉です。
この伝統は、わずか10年間で国内で勢いを増しています。グローバリゼーションとキリスト教徒とカトリック教徒の人口の増加に牽引されています。さらに、若い世代は独自の方法で休日を祝います。
平和なリンゴは、ガールフレンドへの思いやりのある贈り物として若い男性の間で非常に人気が高まり、クリスマスとバレンタインに甘いタッチを追加します。これはまた、特定のお祝いの日に中国でリンゴが突然高価になるもう一つの理由です。