इंडोनेशिया - फ्रांस ने दुनिया की पुस्तक बाजार में प्रवेश करने के लिए इंडोनेशियाई साहित्य का मार्ग खोल दिया
माकास्सर - इंडोनेशिया और फ्रांस साहित्य और साक्षरता के माध्यम से सांस्कृतिक सहयोग को मजबूत करते हैं। यह एजेंडा 15 मई शुक्रवार को माकास्सर में माकास्सर इंटरनेशनल राइटर्स फेस्टिवल (MIWF) 2026 के बीच कनेक्शन नाइट में चर्चा की गई थी।
इंडोनेशिया के लिए फ्रांसीसी दूतावास के साथ इंडोनेशिया के संस्कृति मंत्रालय द्वारा आयोजित कार्यक्रम 22 अप्रैल 2026 को पेरिस में इंडोनेशिया के संस्कृति मंत्री फादली ज़ोन और फ्रांसीसी संस्कृति मंत्री कैथरीन पेगार्ड की बैठक का अनुवर्ती था।
सांस्कृतिक मंत्री के लिए विशेष स्टाफ़, सांस्कृतिक राजनीति और अंतर्राष्ट्रीय संबंधों के लिए, अनिसा रेंगनिस ने कहा कि इस सहयोग का उद्देश्य वैश्विक स्तर पर इंडोनेशिया के साहित्यिक कार्यों के लिए व्यापक पहुंच खोलना है।
अनिसा के अनुसार, इंडोनेशिया और फ्रांस दो बड़े कार्यक्रमों को एक साथ लाएंगे। फ्रांस की सरकार चॉइक्स गोंकोर्ट इंडोनेशिया ला रही है। इंडोनेशिया सरकार ने रीड इंडोनेशिया और साहित्य के क्षेत्र में राष्ट्रीय प्रतिभा प्रबंधन कार्यक्रम को प्रोत्साहित किया है।
"हम दो बड़े कार्यक्रमों को 'विवाह' करेंगे, अर्थात् फ्रांस सरकार से चॉइक्स गोंकोर्ट इंडोनेशिया कार्यक्रम और इंडोनेशिया सरकार से साहित्य के क्षेत्र में राष्ट्रीय प्रतिभा प्रबंधन कार्यक्रम पढ़ें," अनीसा ने कहा।
उन्होंने इस साल MIWF में फ्रांसीसी प्रतिनिधिमंडल की उपस्थिति को इस सहयोग को चलाने के लिए एक महत्वपूर्ण प्रारंभिक कदम बताया।
अनीसा ने कहा कि कनेक्शन नाइट सिर्फ एक मीटिंग कार्यक्रम नहीं है। फोरम का उपयोग दोनों देशों के लेखकों, कलाकारों, प्रकाशकों, त्योहार प्रबंधकों और सांस्कृतिक हितधारकों के नेटवर्क का निर्माण करने के लिए किया जाता है।
"हम आशा करते हैं कि यह गतिविधि भविष्य में सांस्कृतिक आदान-प्रदान, पुस्तक अनुवाद, लेखक निवास से लेकर त्योहारों के सहयोग तक, ठोस सहयोग पैदा कर सकती है," उन्होंने कहा।
तीन रणनीतिक एजेंडा तैयार किए गए हैं। सबसे पहले, इंडोनेशिया के लेखकों और प्रकाशकों के एक प्रतिनिधिमंडल को लाकर 2027 के पेरिस पुस्तक महोत्सव में इंडोनेशिया की भागीदारी।
दूसरा, 2026 और 2027 में इंडोनेशिया इंटरनेशनल बुक फेयर में फ्रांस की भागीदारी। तीसरा, फ्रांसीसी प्रकाशकों और अन्य अंतरराष्ट्रीय प्रकाशकों के लिए अनुवाद सब्सिडी का विकास, ताकि इंडोनेशिया के साहित्यिक काम को अधिक भाषाओं में अनुवादित और प्रकाशित किया जा सके।
अनुवाद का एजेंडा महत्वपूर्ण है क्योंकि इंडोनेशियाई साहित्यिक कृतियों को प्रकाशकों, पाठकों और अंतरराष्ट्रीय त्यौहारों तक सीधे पहुंच की आवश्यकता होती है। उस पथ के बिना, इंडोनेशिया के कई मजबूत काम वैश्विक बातचीत में प्रवेश करना मुश्किल है।
कनेक्शन नाइट में इंडोनेशिया के लिए फ्रांसीसी राजदूत फैबियन पेनोन, माकासर के मेयर मुनाफरी अरिफुद्दीन, इंस्टीट्यूट डे फ्रांसीसी इंडोनेशिया के निदेशक जूल्स इर्रमैन, जापान फाउंडेशन इंडोनेशिया के निदेशक इनामी कासुमी, रूमाटा' आर्ट स्पेस रीरी रीजा के निदेशक, अकादेमी गोंकोर्ट के अध्यक्ष फिलिप क्लाडेल, और सचिव जनरल के साथ भी भाग लिया। एडिटर्स एडिटर्स गैलिमार्ड केरिन होसिन।
संस्कृति मंत्रालय से, सांस्कृतिक प्रचार निदेशक ववान योगास्वर, डिजिटल संस्कृति विकास निदेशक इंसान अब्दिर्रहमान और दक्षिण सुलावेसी संस्कृति संरक्षण ब्यूरो के प्रमुख सिनाट्रियो दानुहादिनीग्रेट ने भाग लिया।
इस मंच के माध्यम से, संस्कृति मंत्रालय साहित्य को सांस्कृतिक कूटनीति के मार्ग के रूप में रखता है। लक्ष्य इंडोनेशिया के कार्यों तक पहुंच का विस्तार करना, प्रकाशन नेटवर्क का निर्माण करना और इंडोनेशिया के लेखकों को अंतरराष्ट्रीय मंच पर आने में आसान बनाना है।