JAKARTA - Gede Pangrango est une montagne avec un million de charmes. Les aimants principaux sont situés sur deux sommets de montagne : Puncak Gede et Puncak Pangrango. L’allure a ensuite amené les amateurs d’exotisme oriental de tous les coins du pays.
Thomas Stamford Raffles et Alfred Russel Wallace en font partie. Pour ceux qui grimpent, et ceux qui voient de Batavia (Jakarta), la beauté de Gede Pangrango est incroyable.
Derrière tout cela, Gede Pangrango est également connue comme une montagne sacrée. Surtout, parce que Gede Pangrango est appelé « Bukit Agueng. »
L’existence du mont Gede Pangrango n’est pas seulement consignée dans de nombreux documents néerlandais. Gede Pangrango est présent dans l’ancien manuscrit bujangga manik du XVe siècle.
Dans le manuscrit, un voyageur hindou de Pakuan Padjadjaran, Bujangga Manik raconte l’histoire des anciens Sundanese considèrent Gede Pangrango comme un lieu sacré. En conséquence, les gens autour de Pakuan connaissent Gede Pangrango comme Bukit Agueng, ce qui signifie « Bukit Besar ». Les détails de Bujangga Manik écrivent:
La longueur de la montée est montée, je ngaing dipeding-peding. Sadatang aing ka Puncak, deuuk di na mu(ng)kal flat, teher ngahihidan crew. Teher sia ne(n)jo montagne, c’est ta na Bukit Ageung, en amont wano na Pakuan. (La longueur de la montée que j’ai traversé, je l’ai placé avec diligence. Quand je suis arrivé à Puncak, je me suis assis sur un rocher plat tout en faniing mon corps. Puis j’ai regardé la montagne, c’est Ageung Hill, le point culminant de Pakuan.
Le voyage de Bujang Manik est en fait un pèlerinage. Il a voyagé de Java à Bali. Néanmoins, Bujang Manik ressemble à un voyageur moderne, en profitant du panorama de la nature et en se relaxant dans de nombreux endroits.
En outre, dans le script, Bujang Manik contient beaucoup d’informations sur les lieux qu’il explore. D’autres explications, comme le mont Gede était kabuyutan - un lieu sacré - dsri Pakuan Padjadjaran Royaume (15ème-16ème siècle) qui est maintenant Bogor est la preuve.
« Si l’identification est correcte, dans le mont Gede pendant l’ancienne période sundanese il doit y avoir un bâtiment assez grand saint en raison de son statut en tant que royaume kabuyutan. Il est également intéressant de noter l’expression Sanghiang Talaga Warna qui peut effectivement se référer au bâtiment sacré situé à Telaga Warna. Comme il est connu que le mot sanghyang vient du mot chanté +hyang et est couramment utilisé comme un mot de vêtements de choses qui sont sacrés ou sacrés », a écrit Dani Sunjaya dans Le Journal purbawidya intitulé Gunung Comme l’emplacement des sites religieux et Theatoria de l’ancienne période sundanese (2019).
Ascension des naturalistes européens[ / read_more ]
Parmi les Européens qui avaient escaladé Gede Pangrango, il y avait le nom du lieutenant-gouverneur général des Indes orientales néerlandaises Thomas Stamford Raffles (1811-1816). Raffles est connu pour avoir escaladé Gede Pangrango pour la première fois au milieu de 1815. Le but de son ascension était de rechercher des plantes médicales dans les Indes orientales néerlandaises.
En haut, Raffles enregistre la dynamique de la température et mesure instantanément son altitude. Le récit de Raffles fut ensuite immortalisé par sa veuve, Lady Sophia Raffles (Sophia Hull). Sophia a rewrated la déclaration de Raffles d’une lettre datant du 7 mars 1815.
Raflles envoya ensuite la lettre à son collègue naturaliste américain, le Dr Thomas Horsfield (1773-1859). Par la lettre, Raffles a également dit qu’il était le premier Européen à mettre le pied sur le sommet du mont Gede.
« Nous avons la vue la plus étendue au sommet: les rues de Batavia. et nous avons pu voir la côte la plus méridionale de Sumatra, les vagues sur la côte sud visibles à l’œil nu, à l’est, nous avons pu voir Indra Mayu et Cheribon Hill s’y d’une valeur imposante », a écrit Raffles cité par Lady Sophia dans le livre Memoir of the Life and Public Servicers of Sir Thomas Stamford Raffles (1830).
Le contenu de la lettre est devenu une affirmation si Raffles a été si étonné par le paysage dont il a été témoin du haut du mont Gede. De plus, Raffles a exprimé son admiration à Gede Pangrango à Holsfield. Holsfield, raffles dit, était un modèle. En fait, après qu’il n’était plus actif dans les Indes orientales néerlandaises, les deux étaient toujours activement en contact par la poste.
« Dans une lettre personnelle de Hasting à Singapour datée du 17 juin 1819, Raffles rapporta sa rencontre à Kolkata avec deux naturalistes Français, Pierre Diard et Alfred Duvaucel. Raffles les invita à l’accompagner à Bengkulu pour faire des recherches sur la faune de Sumatra pour la même raison que le Dr Horshield. Parce que Horshield a mené des recherches en histoire naturelle à Java », a déclaré John Bastin dans Raffles and Hastings (2014).
Après Raffles, il y avait le nom du célèbre naturaliste anglais Alfred Russel Wallace qui a fait l’ascension de Gede Pangrango. Alors qu’il faisait de la randonnée pour rechercher la flore et la faune, Wallace s’est rendu compte que son ascension vers le sommet de Panggerango et Gede était l’événement le plus intéressant pendant son temps dans l’île de Java. Le sommet de Pangrango, a dit Wallace, est une plaine ondulante bordée de falaises basses avec un ravin profond.
Cependant, alors qu’il était sur la montagne, Wallace ne pouvait pas voir clairement du haut de la montagne. Les causes incluent le temps brumeux et la pluie. Néanmoins, Wallace jouissait de sa présence sur place. Parce que la montée a été en mesure de cartographier de nombreux types de plantes et d’animaux à Gede Pangrango.
« Néanmoins, j’ai vraiment apprécié ma présence là-bas, parce que pour la première fois c’était dans un endroit assez élevé sur une montagne située près de l’équateur. J’ai observé la transition de la flore des zones chaudes aux climats tempérés, puis j’ai pris une brève note des changements basés sur mes recherches à Java », a déclaré Alfred Russel Wallace dans son chef-d’œuvre Nusantara Archipelago (2009).
[ / read_more ]
La Beauté de Gede Pangrango de BataviaLes traces de la beauté de Gede Pangrango n’appartiennent pas seulement à ceux qui grimpent. Ceux qui regardent de loin sont comme ça. Surtout pour ceux qui vivent à Batavia. La description de la splendeur de Gede Pangrango a été écrite par Sardadu Belanda, H.C.C Clockener Brousson à Batavia au début du XXe siècle (2004). La beauté de Gede Pangrango selon lui est très apprécié le matin de la place Gambir alias Koningsplein - maintenant Monas.
« Dans le nord, nous pouvons profiter de l’aube. A cette époque oog van de dag qui en malais est appelé matahari, qui est également appelé Italiaansch van het Oosten (italien de l’Est) a montré ses premiers rayons de réveil de la plage. Pendant ce temps, le soleil sur le sommet du mont Salak et Gede a commencé à apparaître. Puis la lumière du soleil a traversé Koningsplein parmi les arbres luxuriants qui dormaient à moitié pour accueillir le nouveau jour », a déclaré H.C.C Clockener Brousson.
Figure importante de l’histoire de Jakarta, Adolf Heuken SJ le justifie. Adolf a dit que dans le passé, depuis le palais de Rijswijk ou son hôtel, le gouverneur général -- aujourd’hui le Palais d’État -- la belle vue sur le mont Gede Pangrango peut être vue à l’œil nu. La raison, parce qu’à cette époque l’air n’était pas si pollué.
Les Européens de Batavia ont apprécié la vue de Gede Pangrango depuis Batavia. Au lever du soleil ou au lever du soleil. En regardant le paysage, ils chantent parfois il n’y a pas d’île aussi belle que l’île de Java. Qui, riche en lumière du soleil, de belles montagnes, et plein de couleurs vives. Par conséquent, il est naturel que la classe Raffles dans le chef-d’œuvre L’Histoire de Java (1817), a révélé Gede Pangrango pour être la montagne qui jouit le plus souvent de sa beauté dans les rues de Batavia.
« La prochaine montagne est Salak, où le côté est est bordé par le mont Gede ou Panarang’o, situé à 50 miles au sud de Batavia. Ces deux montagnes peuvent être vues depuis les rues de Batavia, et d’après leur apparence, les marins les appelaient les montagnes bleues », a conclu Raffles.
Autres SOUVENIRS
[ / read_more ]
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)