JAKARTA - Le patron du groupe Shinsegae, Chung Yong-jin, s’est excusé publiquement après que la promotion « Tank Day » de Starbucks Corée a provoqué une controverse et la colère du public en Corée du Sud.
Citant Yonhap, mardi 26 mai, la promotion a été perçue comme ravivant les vieilles blessures de la tragédie du mouvement de Gwangju le 18 mai 1980, lorsque l’armée a réprimé des manifestations pro-démocratiques dans la ville de Gwangju.
« Je prends très au sérieux le fait que de nombreuses personnes ressentent une blessure et une colère profondes en raison du marketing inapproprié de Starbucks Korea », a dit Chung lors d’une conférence de presse à Séoul, mardi 26 mai.
« Je me suis sincèrement penché pour m'excuser et vous demander pardon. »
Au cours de la conférence de presse d’environ cinq minutes, Chung s’est plusieurs fois penché. Il a dit qu’il ne cherchait pas d’excuses et était prêt à assumer la pleine responsabilité de la controverse.
La controverse a commencé lorsque Starbucks Korea, opéré par E-Mart, une filiale du Shinsegae Group, a lancé une promotion en ligne intitulée « Tank Day » à l’occasion du 18 mai, le jour de la marche de Gwangju.
Yonhap a rapporté que le groupe Shinsegae a affirmé que l’enquてre interne n’avait pas trouvé de preuves que la campagne avait été désignément désignée pour offenser la tragedie de Gwangju.
Cependant, l'entreprise a reconnu que l'enquête était entravée par le fait que plusieurs employés ont refusé de remettre leurs téléphones portables.
« Trois des cinq personnes qui ont conçu la campagne « Tank Day » ont refusé de remettre leur téléphone pour des raisons de vie privée », a déclaré un représentant de l’entreprise.
Shinsegae a déclaré qu’elle cooperérait avec l’inquéstition de la police. L’entreprise a également ouvert la possibilité de licenciements et de mesures juridiques si des éléments de prévoyance sont révélés.
Les responsables de l’entreprise ont déclaré que l’affaire montrait la faiblesse de la « sensibilisation sociale et historique » à l’interne de Starbucks Corée. En effet, le slogan de la campagne a passé plusieurs étapes d’approbation, y compris de la part du PDG de Starbucks Corée, sans que personne ne s’en soit inquiété.
Cela dit, l’entreprise a nié les allégations sur les médias sociaux selon lesquelles le terme « bouteille » faisait référence à un véhicule militaire lors de la tragédie de Gwangju. Selon l’entreprise, le concept s’inspire de « bouteilles d’eau » fabriquées par un fabricant étranger.
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)