Partager:

À l’occasion du 200e anniversaire de la naissance de saint Andreas Kim Dae-geon (1821-1846), la Korean Church History Research Foundation de l’archidiocèse de Séoul a publié une traduction anglaise de la « Lettre de saint Andreas Kim Dae-geon », l’un des trois livres relatant son parcours en tant que figure importante de l’Église catholique en Corée du Sud.

« C’est une personne forte et intéressante. Il est même cool avec son exécution. Il a réprimandé le bourreau pour lui avoir bien coupé la tête. Il y a tellement d’épisodes intéressants et inspirants dans ces lettres historiques », a déclaré le révérend. Cho Han-gun, le directeur de la fondation, a déclaré au Korea Times.

Les archives montrent que Kim, le premier prêtre catholique de Corée du Sud, a écrit jusqu’à 21 lettres datées de février 1842 à août 1846, lorsqu’il a essayé de retourner en Corée du Sud depuis Macao, où il a fréquenté le séminaire.

Il est ordonné prêtre en 1844. Le livre anglais comprend 19 lettres, car deux d’entre elles sont manquantes. Il a écrit la plupart des lettres en latin, mais a écrit la 21ème lettre en coréen et la 9ème lettre dans le caractère CHina. Comme écrit au milieu du 19ème siècle, vers la fin du royaume Joseon de 1392 à 1910, il donne une idée de ce qu’était la vie à l’époque.

Santo Andreas Kim Dae-geon
Couverture des Lettres de Saint Andrew Kim Dae-geon. (SUmber: Fondation de recherche sur l’histoire de l’Église coréenne)

« Comment ma mort pourrait-elle ne pas être ressentie de manière aiguë par votre corps et votre âme ? Mais bientôt Dieu vous enverra un berger plus fiable que moi. Ne soyez pas tristes, mais pratiquez l’amour, de sorte qu’après avoir servi Dieu comme un seul corps, après la mort, nous nous rencontrerons pour toujours devant Dieu dans le bonheur, comme je l’espère mille, dix mille fois. Au revoir! », a-t-il écrit sur la couverture de la dernière lettre.

Certaines des lettres incluent des histoires sur ses voyages en Chine dans un petit bateau, où il a failli être tué par une énorme vague, et sa souffrance en tant que prêtre persécuté sous le régime profondément néo-confucéen joseon, interdisant les religions étrangères ainsi que les voyages sans autorisation officielle.

« Nous espérons que ce livre partagera la foi profonde de saint Andreas Kim Dae-geon et son esprit pionnier avec le monde », a déclaré Cho.

« Le livre peut également inspirer beaucoup de gens, en montrant un jeune intellectuel coréen qui est capable de parler et d’écrire dans de nombreuses langues, et grâce à sa forte personnalité et à sa mentalité surmonter les difficultés dans le contexte de l’histoire catholique coréenne. »

Il a ajouté que la Corée du Sud est le seul pays où le catholicisme passe par les livres plutôt que par les missionnaires, affirmant que les Coréens apprennent par eux-mêmes et acceptent le catholicisme de leur plein gré.

Afin que les lecteurs puissent mieux comprendre la signification des lettres, le livre comprend également une explication du contexte historique du royaume de Joseon.


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)