Partager:

JAKARTA - La femme soldat de l’armée américaine et traductrice de son unité, le sergent H. Fairchild (Halima), a admis qu’elle aimait la langue et la culture indonésiennes pendant la formation conjointe.

« Je préfère parler indonésien et j’aime beaucoup la langue et la culture indonésiennes », a déclaré le sergent H. Fairchild sur la chaîne YouTube TNI AD qui a été surveillée à Jakarta, rapportée par Antara, vendredi 3 septembre.

En raison de son goût et de son amour pour la langue et la culture indonésiennes, le soldat de l’armée américaine a renforcé sa détermination à apprendre l’indonésien pendant un an avant de rejoindre le programme d’entraînement conjoint entre l’armée indonésienne et l’armée américaine.

« J’ai choisi de l’étudier pendant un an avant de venir ici », a-t-il déclaré.

La femme soldat, dont l’autre nom est Halima, a partagé que sa première impression lorsqu’elle a rencontré les soldats de TNI AD a été leur surprise quand ils ont découvert qu’elle parlait couramment l’indonésien.

En tant que traductrice de l’anglais vers l’indonésien, Halima admet qu’il existe des vocabulaires anglais qui sont assez difficiles ou compliqués à comprendre pour elle.

Grâce à sa capacité à utiliser ces deux langues, Halima aide les soldats de TNI à interpréter ou à traduire le vocabulaire afin qu’il puisse être compris.

Alors qu’il servait en Indonésie, le sergent H. Fairchild a admis qu’il était nerveux lorsqu’il a appris qu’il rencontrerait le chef d’état-major de l’armée (Kasad), le général TNI Andika Perkasa.

« Je suis nerveux parce que Kasad est une personne très importante », a-t-il déclaré.

Après sa rencontre avec Kasad et la présidente générale de Persit Kartika Chandra Kirana Hetty Andika Perkasa, le soldat de l’armée américaine a déclaré que Kasad et sa femme étaient des gens amicaux et gentils.

Après avoir terminé la tâche de formation conjointe, Halima revisitera l’Indonésie et essaiera d’autres domaines, en particulier Yogyakarta.

Son intérêt pour Yogyakarta est motivé par les valeurs historiques et culturelles qui existent dans la région.

« Je veux visiter chaque île parce que chaque île a une culture différente », a-t-il déclaré.


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)