BOK - Le ministre de la Culture de l’Indonésie Fadli Zon a souligné la nécessité d’une littératie approfondie sur le keris de Lombok et de Sumbawa. Selon lui, les caractéristiques du keris dans les deux domaines sont différentes, mais minuscule littérature. « Le livre sur le keris de Lombok que j’ai écrit avec Pak Basuki est maintenant traduit en anglais. Mais le keris de Sumbawa n’a quasiment pas de littérature. C’est une opportunité de recherche et de publication », a déclaré le ministre de l’ Bud Fadli au sarasehan pour la culture et la société indigène à Lombok, mercredi 10 septembre.
rénal, organisé en collaboration avec le Centre de conservation culturelle de la région XVI, présentent le Secrétariat national indonésien du Keris (SNKI), les empu keris, les artistes traditionnels, les personnalités culturelles et les acteurs d’art du NTB. La discussion soulève la question de la certification des fabricants de keris, de la conservation des manuscrits retirés, de la revitalisation des valeurs culturelles.
de Lombok Est, Sakra et Bayan ont souligné les cultures de Bali, Sumbawa et Java dans la formation du keris de Lombok. Pendant ce temps, Fadli s’est avancé sur le manuscrit remise. Il a trouvé plus de 1 800 scénaristes stockés dans le Musée provincial du NTB. « Une catalogisation importante est effectuée, classée par le contenu: médecine, juridique, littérature ou enseignement. D’ici peuvent naître une thèse, une thèse, même une thèse de grande valeur », a-t-il déclaré.
Fadli a également rappelé que de grands manuscrits tels que Negarakertagama apportés des Pays-Bas provenait de Lombok, bien qu’il ne soit qu’une copie. Cela, a-t-il dit, affirme la position de Lombok dans l’histoire intellectuelle de l’archipel.
amsoul Hadi, directeur de la confiance en le divin YME et des peuples autochtones, a souligné que ce forum est une salle pour entendre les aspirations directes des peuples autochtones. « Nous voulons entendre à partir des racines de l’herbe, pas seulement créer un programme d’en haut », a-t-il déclaré.
in NTB, Lalu Abdurrahim, a ajouté que le travail empu de Cakra a des caractéristiques qui ne sont pas beaucoup connues, bien que le keris de Madura soit plus populaire.
Fadli a invité toutes les parties - les gouvernements locaux, les communautés autochtones, les universitaires et les artistes - à maintenir ensemble le patrimoine ancestral. Avec le soutien de l’alphabétisation, de la certification et de la recherche, il croit que NTB peut apparaître comme un centre culturel important de l’Indonésie.
The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)