Partager:

JAKARTA - La compagnie aérienne japonaise Japan Airlines (JAL) n’utilisera plus les mots mesdames et messieurs à bord. JAL le changera avec des mots plus neutres.

C’est ce qu’a fait JAL depuis le 1er octobre. Le porte-parole de Japan Airlines, Mark Morimoto, a déclaré qu’il utiliserait des mots plus généraux tels que « bonjour » ou « bonne nuit » au lieu de « mesdames et messieurs ».

« Nous aspirons à être une entreprise qui crée toujours une atmosphère positive et traite tout le monde, y compris nos clients, avec respect », a déclaré le porte-parole de Japan Airlines Mark Morimoto a été cité comme disant par le Japan Times le samedi, Octobre 3.

« Nous nous engageons à ne pas discriminer en fonction du sexe, de l’âge, de la nationalité, de la race, de l’origine ethnique, de la religion, du handicap, de l’orientation sexuelle, de l’identité de genre ou d’autres attributs personnels », a-t-il ajouté.

Plusieurs compagnies aériennes à travers le monde ont apporté des changements similaires en termes de reconnaissance des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT). Air Canada et la compagnie aérienne à bas coûts européenne EasyJet ont également omis le mot « mesdames et messieurs ».

Japan Airlines elle-même a commencé à faire campagne pour le soutien des LGBT en mars. Ils ont permis aux hôtesses de l’air de porter un pantalon et d’enlever leurs talons hauts au travail, après l’insistance des féministes.

Le Japon, en fait, est un pays conservateur, où les législateurs refusent de reconnaître le mariage homosexuel alors même que le soutien du public monte en flèche.

Toutefois, une enquête menée par le géant de la publicité Dentsu montre que près de 80 pour cent des personnes âgées de 60 ans et moins soutiennent maintenant le mariage gay. Dans la même enquête a révélé que plus de la moitié des hommes gais et lesbiennes au Japon sont inquiets de quitter la maison, au milieu des pressions pour se conformer à des normes sociales rigides.

Ces préoccupations tentent d’être minimisées par certains. En avril dernier, un organisme de bienfaisance japonais a lancé un programme visant à offrir des certificats de partenariat numérique, dans le cadre duquel il permet aux couples de même sexe de profiter des mêmes avantages sociaux que les couples hétérosexuels, comme le soutien des banques aux compagnies d’assurance.

Une société à but non lucratif qui soutient les lgbt a également déclaré qu’environ un tiers des entreprises japonaises ont mis en place des mesures pour soutenir les couples de même sexe. Mais la discrimination persiste et les partenariats pour les couples de même sexe sont jugés juridiquement viciés.


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)