g test public de la traduction du Coran en langue Makassar en dialecte Lakiung
ARTA - Le ministère des Affaires religieuses (Kemenag) rapporte que le processus de traduction du Coran en la langue Makassar du dialecte Lakiung, initié par le Centre d’évaluation des livres religieux, littéraires et littéraires religieux (PBAL2K), entre bientôt dans la phase d’essais publics.
du Centre PBAL2K du ministère du Commerce, M. Sidik Sisdiyanto, a souligné que la traduction du Coran dans les langues locales est une étape importante dans le but d’animer le sens nadi du Coran dans les langues locales.
al al-Quran dans les langues régionales devrait transmettre des valeurs morales et morales plus proches de la communauté », a déclaré Sidik à Jakarta, Antara, vendredi 17 octobre.
Sidik souligne que la validation de la traduction ne se concentre pas seulement sur la précision du sens, mais aussi sur le sens et la force du langage.
al Al-Quran ne devient pas seulement un texte en langue étrangère, mais aussi un ami dans sa langue maternelle qui renforce l’identité de l’islam qui est miséricorde », a-t-il déclaré.
Selon sidik, la phase d’essai public sera une responsabilité académique partagée, ainsi qu’une partie de la vie de l’alphabétisation religieuse qui est en cours d’exécution par le ministère du Commerce.
an : « Tout cela vise à s’assurer qu’il n’y a plus d’erreurs dans le choix de dictions et à maintenir la cohérence, parce que parfois pour exprimer un seul terme, il y a beaucoup de variantes », a-t-il déclaré.
al a également exprimé sa gratitude au professeur à l’Université d’État de Makassar, Kembong Daeng, pour son dévouement à la traduction du Coran en langue makassar au fil des ans.
Sidik espère que ce programme de traduction fera partie d’un mouvement d’alphabétisation religieuse inclusive et transformatrice.
ronyme : “Nous continuerons à nous efforcer de briser le texte sacré et la réalité du peuple. Jusqu’à présent, il y a 30 traductions dans les langues régionales, et j’espère qu’il continueront à croître à l’avenir,” a-t-il déclaré.
ronyme : La traduction du Coran vers des langues locales comprend environ 30 langues indonésiennes, ce nombre se répandra encore.