أنشرها:

جاكرتا - حددت الحكومة رسميا يوم 26 يوليو كيوم للبوية الإندونيسية من خلال مرسوم وزير الثقافة رقم 167/M/2025. تم الإعلان عن هذا التحديد في حدث "ترحيب موكب تحديد يوم الشعر الإندونيسي ، 26 يوليو" الذي عقد في مسرح بلازا جاكرتا ، تامان إسماعيل مرزوقي ، السبت 26 يوليو أمس.

هذا الزخم ليس مجرد احتفال ولكن شكلا من أشكال اعتراف الدولة بدور الشعر في رحلة الحضارة الوطنية. تم اختيار 26 يوليو لأنه تزامن مع عيد ميلاد شريل أنور ، كبير الشعر الإندونيسي الذي وضع علامة فارقة مهمة في الأدب الحديث للبلاد.

وقال وزير الثقافة فضلي زون إن هذا التحديد هو شكل من أشكال التقدير على عمل مؤسسة يوم الشعر التي شجعت باستمرار الاحتفال منذ عام 2012.

"البوسي هو تعبير عن الثقافة التي عاشت من العصر القديم إلى العصر الحديث. إنه يسجل التاريخ، ويبن القومية، ويعزز المواقف النقدية"، قال فضلي زون في بيان رسمي تلقته VOI، الأحد 27 يوليو.

وأضاف وزير التعليم والثقافة أنه لا ينبغي للبلاد أن تتجاهل التراث الأدبي. ولذلك، تلتزم وزارة الثقافة بإطلاق برنامج الجائزة الأدبية الإندونيسية ومختبر لترجمة الشعر إلى لغات مختلفة. وفي ختام ملاحظاته، قرأ فضلي قصة "ديبونيغورو" التي كتبها شريل أنور.

ووصف رئيس وكالة اللغة، حافظ موكسين، هذا القرار بأنه خطوة مهمة من أجل استدامة الأدب الإندونيسي، وقال: "نشجع التآزر بين الحكومة والمجتمع وعالم الأعمال لحماية وتطوير الأعمال الأدبية".

وبعد قراءة القرار، قدم الوزير فضلي توقيعا رمزيا. كما حضر عدد من كبار المؤلفين وقرأوا الشعر، بمن فيهم سوتاردجي كلسوم باشري، وحسن أسباهاني، وأغوس ر. سارجونو، وأسيب زمزم نور. وكان في الاجتماع أيضا السفير الإكوادوري، لويس أريلانو، فضلا عن شخصيات أدبية وثقافية أخرى.

جاكرتا - يوم الشعر الإندونيسي ليس عطلة وطنية. لكنه تذكير مهم بأن الشعر ليس عملا فنيا فحسب ، بل هو أيضا تنفس للأمة. وسيلة تعبر عن الاضطرابات والأمل والمقاومة. والآن ، لم تعد الشعر ملكا للسياح فحسب ، بل أصبح أيضا جزءا من اعتراف الدولة.


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)