أنشرها:

جاكرتا - أصدرت وزارة الشؤون الدينية (Kemenang) ترجمة القرآن الكريم إلى الملايو في أمبون كمحاولة لتسهيل تعلم الناس في المنطقة القرآن الكريم مع الحفاظ على الحكمة المحلية". مع هذا الترجمة ، من المأمول أن يكون من الأسهل على مجتمع أمبون فهم القرآن الكريم وجعله أكثر واقعية "، قال رئيس مدرسة بوسليتبانغ ، الخزانة الدينية والإدارة التنظيمية (LKKMO) بالتدريب من قبل وزارة الأديان. Isom في بيانه ، الجمعة 1 ديسمبر. وقال إنه بعد ترجمة المشاهير القرآنية إلى لغة أمبون الملايو، أصبح لدى وزارة الأديان الآن 26 القرآنية التي تمت ترجمتها إلى اللغات الإقليمية. ويأمل إيسوم أن يستخدم تفسير القرآن الكريم الملايو في أمبون كمادة محل

وتابع قائلا إن عملية الترجمة هذه هي جهد يتمثل في الحفاظ على الثقافة بما يتماشى مع ولاية القانون رقم 5 لعام 2017 بشأن تعزيز الثقافة.وشرح المعهد أيضا أسباب ترجمة وزارة الأديان للقرآن إلى مختلف اللغات الإقليمية. أولا، اللغات الإقليمية لديها عدد كبير جدا من الناطقين. ثانيا، الوضع الحالي لعدد من اللغات الإقليمية مهدد بالانقراض. سنعطي الأولوية لترجمة القرآن باللغات الإقليمية التي يكون عدد الناطقين فيها أكثر في منطقة ما أو نترجم إلى لغة تنتهي تقريبا". Isom. تشمل عملية الترجمة العديد من الأطراف. وتتعاون وزارة الأديان مع الأكاديميين والزعماء الدينيين والزعماء التقليديين وو


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)