أقدم رسالة هانجول عمرها أكثر من 500 عام أرسلها ضباط جوسون العسكريون الذين حصلوا على وضع التراث الثقافي
رسالة أرسلها ضباط عسكريون في عهد جوسون. (المصدر إدارة التراث الثقافي عبر كوريا تايمز)

أنشرها:

جاكرتا (رويترز) - ذكرت إدارة التراث الثقافي يوم الجمعة أن خطابا مكتوبا بلغة الهانغول يعود تاريخه إلى أكثر من 500 عام ككنز وطني حيث يظهر استخدام الأبجدية الكورية في نهاية القرن ال15 بعد عقود فقط من تطويره.

أعلنت الإدارة عن خطتها لتعيين "حرف الهانغول من قبل نا سين جيول" ، الذي يعتقد أنه أقدم حرف مكتوب في الهانجول ، ككنز رسمي ، مما يعني أنه سيعتبر تراثا ثقافيا ماديا ذا قيمة مهمة ، ليتم منحه وضع الإرث ، وهو ثاني أعلى مستوى بعد التراث الوطني وهو أعلى مستوى.

أرسل نا (1461-1524)، وهو ضابط عسكري في مملكة جوسون (1392-1910)، الرسالة المكونة من صفحتين إلى زوجته شين تشانغ مينغ.

ويزعم أنه كتب الرسالة في 1490s أثناء خدمته كضابط منخفض الرتبة في مقاطعة Hamgyeong - الموجودة حاليا في كوريا الشمالية - بالنظر إلى أن الرسالة استخدمت كلمة "Yeongando" ، الاسم القديم لمقاطعة Hamgyeong المستخدمة بين 1470 و 1498 ، وأنه كان متمركزا في المنطقة في 1490s.

تم العثور على الرسالة متعددة الطيات في قبر شين في دايجون في عام 2011 ، إلى جانب 40 قطعة أثرية أخرى بما في ذلك الملابس.

في الرسالة ، تعبر نا عن شوقها لأمها وزوجها وأطفالها ، وتطلب من زوجها أن ترسل له بعض الملابس. كما طلب منها الاهتمام بشؤون الأسرة الأخرى والزراعة.

بالنظر إلى أن الهانغول تم تطويره من قبل الملك سيجونغ في عام 1443 وأعلن في عام 1446 ، فإن الرسالة ، التي ربما كتبت في 1490s ، تشير إلى أن أبجدية جديدة قد انتشرت في جميع أنحاء البلاد ، واستخدمها المسؤولون ذوو المستوى المنخفض بعد حوالي 45-50 سنة من تطور الهانجول.

من المعروف أن الهانغول كان يستخدم بشكل رئيسي من قبل النساء في بداية عصر جوسون. ومع ذلك ، فإن استخدام نا البليغ للهانغول يشير إلى أن الرجال غالبا ما استخدموا أبجدية الهانغول في ذلك الوقت. كما يقدم لمحة عن الحياة اللغوية في القرن 15th ، وفقا ل CHA.

"في السابق ، من خلال وثائق مملكة جوسون ، كان من الصعب معرفة مدى انتشار استخدام الهانجول بين الناس العاديين. ومع ذلك ، فإن الرسالة تثبت أن الهانغول مقبول على نطاق واسع ويستقبله هؤلاء الناس بشكل جيد في حياتهم اليومية "، قالت CHA في بيان صحفي ، أطلقت صحيفة كوريا تايمز في 2 يناير.

"يمكن أيضا استخدام الرسالة لدراسة حياة الناس العاديين والزراعة وحياة النساء والملابس من أوائل عصر جوسون. لها قيمة أكاديمية وتاريخية كبيرة كمادة تاريخية لغوية حول إعلان هانجول".


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)