أنشرها:

جاكرتا (رويترز) - لم يفلت الشعار الحلال الجديد الذي أصدرته وكالة ضمان المنتجات الحلال التابعة لوزارة الشؤون الدينية (كيميناج) من انتقادات أعضاء البرلمان من فصيل جيريندرا فضلي زون. على وسائل التواصل الاجتماعي ، بدا العديد من مستخدمي الإنترنت الذين يطلق عليهم شعار الحلال الإندونيسي متمركزا حول جافا لأنه كان على شكل جبل دمية. ووفقا لفضلي، فإن الشعار الجديد هو شعار عرقي ويخفي عبارة "حلال". الشعار الجديد هو عرقي ويبدو أنه يخفي نقشه "الحلال" ، "قال فضلي للصحفيين يوم الاثنين.

قال رئيس مجلس إدارة DPR BKSAP إنه يجب قراءة كتابة "حلال" في شعار الحلال بوضوح. ثم ألمح إلى بلدان أخرى في العالم تستخدم كتابة الخط في الشعارات.

"يجب قراءة كتابة "حلال" بوضوح (إعلامية) أليس هناك قاعدة في كتابة الخط؟ لذلك يبقى شعار 'الحلال' في جميع أنحاء العالم عربيا واضحا، مع علامة تجارية خضراء".

يعتبر نائب رئيس مجلس إدارة Gerindra أن الشعار القديم لمخرجات MUI أكثر وضوحا وموثوقية من الشعار الجديد الصادر عن وزارة التجارة. وذكر مرة أخرى بأن النقش "الحلال" في الشعار الجديد لا يقرأ بوضوح.

"ضمانات موي أكثر موثوقية. التصميم الجديد للكتابة "الحلال" غير واضح". وفي وقت سابق، أكد نائب رئيس اللجنة الثامنة في مجلس النواب عن فصيل غولكار آيس حسن سيادزيلي، أن إصدار شعار الحلال هو تفويض من القانون رقم 33 لسنة 2014 بشأن ضمان المنتجات الحلال. حيث تلتزم bpjph بإنشاء شعار حلال ينطبق على المستوى الوطني. يتم تفسير مسألة الشعار أو تفسيرها بشكل مختلف ، وفقا ل Ace ، بالطبع اعتمادا على وجهة نظر كل من يقيمها.

"بالنسبة لي ، الشيء الأكثر أهمية هو أن الكتابة العربية تحتوي على كلمة "حلال" وهي موجودة بالفعل في الكتابة العربية التي تعني ذلك" ، قال آيس للصحفيين يوم الأحد ، 13 مارس. وعلى حد علم السياسي الغولكار، فإن نوع الكتابة الحلال على الشعار الجديد بالخط العربي يندرج في فئة القات الكوفي.

"يعتمد ذلك على الطريقة التي ننظر بها إلى الأمر. ما هو واضح هو أن صانع هذا الشعار لديه الغرض من هذه الحرف العربي الحلال الذي يتكيف مع الحكمة المحلية التي تتمتع بها ثقافة أمتنا".

بالنسبة للأشخاص الذين اعتادوا على قراءة الحروف العربية بمختلف أنواعها ، بالطبع سيكون من السهل قراءتها لأنها عربية والتي تعني الحلال. ولكن بالنسبة لأولئك الذين لم يعتادوا على قراءة اللغة العربية ، يجب أن تظل غريبة جدا.

"لذلك ، يجب أن يكون اجتماعيا للمجتمع الأوسع حول الشعار" ، خلص الآس.


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)