أنشرها:

جاكرتا - يعرف إيوان فالس بأنه واحد من الموسيقيين الإندونيسيين الذين لديهم العديد من الأغاني الدائمة. لا تزال الأغاني التي تتحدث في الواقع عن الظروف الاجتماعية والسياسية في عصر النظام الجديد ، مثل "الجامعة" و "Sore Tugu Pancoran" و "Surat buat ممثل الشعب" ، غالبا ما يتم غناؤها اليوم.

في حفلاته المختلفة ، واجه إيوان فالس أيضا جمهورين من أجيال مختلفة. ومن المثير للاهتمام أنهم جميعا غنوا كلمات الأغاني التي تم أداؤها.

بالنسبة لإيوان فالس ، فإن رؤية جيل جديد يأتي إلى حفلاته الموسيقية هو تشجيع في حد ذاته. لم يكن يعرف على وجه اليقين كيف يمكن لأغانيه من أواخر 1970s أن تكون جذابة لجيل الشباب اليوم ، لكنه قال بالتأكيد إن أعماله تم إنتاجها من خلال التقطيع الصادق.

"من حيث المبدأ ، أحاول أن أكون. على الرغم من أنني ما زلت أواصل العملية ، إلا أنني أحاول أن أكون صادقا. ما أريده ، ما أريده ، ما أكتبه ، أعتقد أنه وما أريده. أنا أعيش ذلك" ، قال إيوان فالس عندما التقى في باسار بارو ، وسط جاكرتا مؤخرا.

وذكر المغني وكاتب الأغاني البالغ من العمر 62 عاما أنه لا يزال يشعر بالحرج من وصف نفسه بأنه أسطورة موسيقى إندونيسية. شعر أن العديد من الأطراف لعبت دورا في جعل أعماله دائما.

"إذا كانت أسطورة ما هي عليه ، فهي عمل جماعي ، وهناك موسيكا (علامة) ، وهناك صحفيون ، وهناك سائقو حافلات من المماطلة إلى المماطلة يغنون (أغنيتي). هذا ما جعلني متحمسا وقاتل من أجل أن أصبح.

علاوة على ذلك ، يفضل إيوان فالس تفسير أعماله التي غالبا ما تسمى "التأقلم" من منظور اليوم. الموسيقى هي منتج ثقافي متغير باستمرار، مما يعني أيضا أنه يمكن الاستمرار في تفسيره بطرق جديدة.

"عندما يتعلق الأمر بهذه القضية والماضي وهذا ، لا أفكر كثيرا (أفكر). إذا شعرت أن الاستمرار هو اليوم. هذا ما أعتقد (أعتقد) أنه يتعلق بالأغاني وجميع أنواع الأشياء. وأيضا ليس من مجالي تحديد الاستمرار هو ما هو عليه. ولكن كيفية تقدير كل شيء له معنى ، هذا ما يهمني ، "اختتم إيوان فالس.


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)