أنشرها:

جاكرتا - اضطرت سلمى السعيدة إلى القتال بقوة لإحياء نانا في أحدث فيلم قامت ببطولته. العنوان هو "من قبل، الآن ثم (نانا)" للمخرجة كاميلا أنديني. ما الذي يتم نشره لجعل شخصية نانا يمكن أن تتطابق مع توقعات المدير؟

ووفقا لهابي سلمى، أصبح تصوير الجانب الإنساني من الشخصية التي صورها أحد عوامل الجذب في فيلم "قبل، الآن ثم (نانا)" للمخرجة كاميلا أنديني.

"أعتقد أن أفلام هذه الفترة يمكن أن تدخل المهرجانات الدولية، مثل برلينالي، ربما بسبب الإنسانية العالية لعدم إخراجها من قبل شخص ما. نعم، هذا أمر طبيعي"، قال هابي عندما التقى به الصحفيون في جاكرتا يوم الجمعة، 21 كانون الثاني/يناير.

Happy Salma. Instagram @happysalma)
سلمى سعيدة. إينستاجرام @happysalma)

في الفيلم، تجلب هابي سلمى الشخصية الرئيسية في دور رادين نانا سوناني مع حقبة الستينيات. تصوير شخصية نانا كامرأة عموما يجعل الممثلة متحمس لاستكشاف الدور على الرغم من العثور على صعوبات.

"إنها امرأة عادية. الشيء الجميل هو أنني لا ألعب شخصيات بطولية أو بطولة أو أي شيء. إنها مثل والدتنا وجدتنا اللتين تتمتعان بمزايا وعيوب، لكننا ما زلنا نحب".

وقالت هابي إن الاتفاق بين الفريق الأساسي للإنتاج حول الاستخدام الكامل للسوندانيز في الحوار منحها الثقة للمشاركة في فيلم "نانا". وعلاوة على ذلك، تابع أن الأفلام باللغة الصندانية لم تظهر في المشهد السينمائي الإندونيسي لفترة طويلة بعد فيلم "Lutung Kasarung" (1928) الذي أدلى به مخرج هولندي.

"أنا من سكان سندانيز، يجب أن ألعب في وطني. لم أرى الفيلم بعد لا أطيق الانتظار، تخيل أنني لا أعرف أن هذا هو المهرجان أيضا".

Happy Salma. Instagram @happysalma)
سلمى سعيدة ولورا باسوكي. إينستاجرام @happysalma)

على الرغم من أن ولد ونشأ في أرض الشمس، اعترف سعيد لصعوبات عند فهم الحوار السنداني القديم في 50s إلى 60s. لكنه شعر بأنه محظوظ لأن هناك عددا من المرشدين الذين سهلهم فريق الإنتاج لمرافقة الممثلين للتعلم وممارسة التحدث باللغة السندانية القديمة.

"العمل الشاق ليس بلا جدوى. لذلك حتى لو سئلنا لاحقا في مهرجان برلين السينمائي، يمكننا أن نحصر أن اللغة المستخدمة هي أيضا لغة جيدة وصحيحة".

ووفقا ل "هابي سلمى"، لا ينبغي أن تشكل اللغات الإقليمية عقبة أمام التواصل مع أي شخص. وقد أدت أنباء إدراج فيلم "نانا" في مهرجان برلين إلى كسر المخاوف من أن الأفلام الناطقة باللغة الإقليمية لا يتم تسويقها إلا في التغطية المحلية.

وقال هابي إنه لن يضيع أيضا فرصة حضور مهرجان برلين للتعرف على كيفية حديث صانعي الأفلام في العالم عن قضاياهم ومشاعرهم.

وقال "ان لغة المنطقة ليست عقبة امامنا لنقل ايديولوجية او فكرة. إن برلينالي تعطي الثقة في أنها تستطيع، حقا، ما دامت القضية تصل".


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)