أنشرها:

جاكرتا - يمكن أن يحدث الخطأ في نشر الحروف F و V في أي وقت وفي أي مكان ، ولأي شخص ، بما في ذلك وزير الاتصالات والمعلوماتية بودي آري سيتيادي. تسمى ظاهرة الخطأ هذه وفقا للخبراء انزلاق البركة أو انزلاق اللسان.

جاكرتا - يزدحم اسم بودي آري بمناقشة مستخدمي الإنترنت مؤخرا ، بعد أن تعرض المركز الوطني المؤقت للبيانات (PDNS) لهجوم ، ثم طلب فدية تصل إلى 131 مليار روبية إندونيسية.

ولكن هذه المرة كان السبب في أن بودي آري في دائرة الضوء بسبب شيء آخر، وهو أن الخطأ في حفظ الحرف الخامس إلى ف. حدث هذا خلال اجتماع عمل وزير الاتصالات والمعلومات مع اللجنة الأولى لمجلس النواب في مجمع البرلمان ، وسط جاكرتا ، الخميس (27/6/2024).

"وفقا لعمليات جمع البيانات بالتفصيل. عدد VM أو Virtual Machine المدعومة من Surabaya هو 1,630 VM ، 28.5 في المائة من القدرة الإجمالية البالغة 5,709 VM ، "قال بودي آري عند توضيحribackupdata أمام اللجنة الأولى من DPR بعد هجوم على PDNS في سورابايا منذ بعض الوقت.

في التفسير ، في VM الأول والثاني ، قدمه بودي آري denganef em ، بينما تم حفظ الأخير من قبل em.

أصبح تفكير بودي آري على الفور في دائرة الويب في دائرة الويب. شكك كثيرون في قدرته ، لأنه على المستوى الوزاري يمكن أن يكون من الخطأ التعبير عن V و F.

"أنت هنا لتمييز الحروف "F" و "V" عن ذكر VM وحده لا يمكن. ماذا يمكن أن نتوقعه من وزير الاتصالات والمعلومات؟" كتب الحساب @nasiuduk11.

وفي الوقت نفسه، كانت حسابات أخرى مرتبكة أيضا مع كلمات بودي آري. "هذا يتحدث مرة أخرى عن الآلة الافتراضية أو مارث العائلة ، أليس كذلك؟" قال @shidqirifat19.

تم إنشاء أبجد لأول مرة من قبل الأمة الفنسية. لكل صوت في اللغة ، يرتدون شعارا. ثم يستخدم اليونانيون هذه الرموز، الذين يسمون الحروف الأولى والثانية من ألفى والبيتا. كلمة الألفاب التي تعني الأبد تأتي من كلمتين.

تعتمد إندونيسيا نفسها الحجاب اللاتيني ، الذي يتكون من 26 حرفا كما نعرفها الآن. من بين الحروف ال 26 ، تتكون من خمسة أحرف صوتية و 21 حرفا من الحروف الشاملة. تسمى الحروف الصوتية أيضا الحروف الحية ، وهي A و I و U و E و O. لذا فإن الباقي هو الحرف الشامل أو الحرف الميت.

من بين 21 كونسونا ، هناك 11 كونسونا ، والتي في بعض الأحيان يسيء بعض الأفراد تخطيطها ، حتى الآن لا يزال هذا يحدث في كثير من الأحيان. لكن أكثر المشاكل في كثير من الأحيان هي عند تخطيط الأقسام F و P و V.

ليس فقط التحيز ، لا يزال الكثير من الناس يخطئون أيضا في استخدام F و V في الكتابة ، خاصة في كلمات الاستيعاب. مثال على ذلك هو أن الكثيرين يكتبون "نشطا" على الرغم من أن الكلمة الصحيحة هي "نشط" تأتي من الإنجليزية "نشطة".

وفقا لدكتور الأدب الجاوي كونا ، الذي تخرج من جامعة ليدن ، ريفي سوكاتنو ، باللاتينية والعديد من اللغات الأخرى ، فإن الحروف F و V لها افتراضات مختلفة. صوت /f / هو صوت ترسيخ شفاه الكمامة ، في حين أن /v / يقرأ ترسيخ شفاه الكمامة الصوتية.

ولكن في الإندونيسية ، يتم قول كل من F و V مثل /f / أو حتى ليس من غير المألوف أن يصبح /p/. قال ريفي ، هذا يحدث لأنه في اللغة الهولندية ، وخاصة الحرفية الهولندية التي لديها العديد من الناطقين ، يتم قول /v / كصوت بدون أصوات مثل /f/.

وقال ريفي: "لذلك لأننا ورثنا استخدام الأبيض اللاتيني من هولندا ونطقاته ، في النهاية كان هذا هو نفوذ هولندا".

شيء آخر ربما اختبره وزير الاتصالات والمعلومات بودي آري في ذلك الوقت كان انزلاق التين أو كيسيلو لسان ، الذي في القاموس الكبير باللغة الإندونيسية له معنى الكلام الخاطئ ، والكلام الخاطئ.

نسيج اللسان هو أسوأ خطأ في الكلام يحدث في كثير من الأحيان بسبب عدم الوعي. يحدث نسيج اللسان بسبب الصعوبات المعرفية والعوامل الاجتماعية. تحدث الصعوبات المعرفية بسبب عدة عوامل ، ونقص الكلام ، ونقص إتقان القواعد ، وصعوبة الكلام.

يمكن أن يحدث الخطأ أيضا عندما يكون من الصعب التمييز بين الحروف F و V في استخدام كلمة ، على الرغم من أنه من الواضح ما بين F (قراءة: ef) و V (قراءة: V).

وفقا للخبراء ، يمكن أن يحدث هذا الخطأ في أي وقت وفي أي مكان ، وأي شخص آخر. بشكل عام ، هذه ليست في الواقع مشكلة كبيرة ويمكن أن تحدث بسبب الخمول. قد يكون المتحدث غير مدرك حتى أنه ارتكب خطأ في الكلام. لكن هذا الخطأ يمكن أن يكون أيضا ناجما عن عوامل التعب أو التعب أو القصور في الاهتمام أو لأنها عاطفية للغاية.

وقال محمود فاسيا، الخبير في علم الأنثروبولوجيا في جامعة التعليم الإندونيسية، إنه في الواقع لا يحتاج إلى الدهشة أو الشعور بالمضحك إذا كان هناك أشخاص لا يستطيعون حفظ الحروف بشكل صحيح، كما يظهر بودي آري سيتيادي.

"لأن عدد الأصوات في كل لغة يختلف" ، أوضح محمود.

كما أعطى مثالا على كيف يواجه الباتاك صعوبة في حفظ أصوات Eu أو الجاويين الذين يطلقون على Bandung مع mbandung لأنهم يواجهون صعوبة في الصوت B. ويطلق على الباليين أيضا اسم محمود ويواجهون صعوبة في حفظ الأحرف F و V و T.


The English, Chinese, Japanese, Arabic, and French versions are automatically generated by the AI. So there may still be inaccuracies in translating, please always see Indonesian as our main language. (system supported by DigitalSiber.id)