جاكرتا - توقيع التعاون بين الناشرين الإندونيسيين والأجانب ، شجع وزير الثقافة على تنفيذ خطوات استراتيجية لتقديم الأدبيات الإندونيسية إلى العالم الدولي

جاكرتا - أقامت وزارة الثقافة في جمهورية إندونيسيا من خلال البرنامج الوطني لإدارة المواهب الثقافية (MTN) تعاونا استراتيجيا مع عدد من الناشرين الأجانب في معرض الكتب الدولي الإندونيسي لعام 2025 (IIBF). بالتعاون مع رابطة الناشرين الإندونيسيين (IKAPI) ، تم حضور MTN Arts Budaya في IIBF من خلال Fellowship IRF ، حيث تمت دعوة 22 ناشرا ووكلا للنصوص من مختلف البلدان خصيصا لاستكشاف حقوق الطبع والنشر الإندونيسية على أمل أن يتم نشر المزيد والمزيد من الأعمال المحلية في الخارج.

ويقع في مركز جاكرتا الدولي للمؤتمرات، سينايان، بهذه المناسبة، تم توقيع مذكرة تفاهم، بين العديد من الناشرين من إندونيسيا والناشرين الأجانب. ورحب وزير الثقافة، فضلي زون، الذي كان حاضرا أيضا في الموكب، بفرصة تقديم الأدبيات الإندونيسية بشكل أفضل إلى العالم الدولي.

"سيكون العديد من مخطوطاتنا التي سيتم ترجمتها جزءا من التقدم الثقافي ومحو الأمية في العالم. تم تنفيذ إحدى هذه المبادرات من خلال البرنامج الوطني لإدارة المواهب في الفنون الثقافية لتطوير قدرات المواهب الإندونيسية المنتشرة في مناطق مختلفة "، أوضح وزير التعليم والثقافة عند إلقاء خطاب.

ثم أعرب وزير التعليم والثقافة عن دعمه للناشرين والناشطين الأدبيين، فضلا عن دعوة جميع الأطراف إلى تعزيز التعاون عبر القطاعات، وخاصة أصحاب المصلحة لتشجيع الأعمال الإندونيسية على الحضور والتقدير من قبل المجتمع الدولي.

"نحن بحاجة أيضا إلى دعم الكتاب الشباب والكتاب الجدد ، للنمو ، ورفع ثقافتنا ، ونشر قصصنا. وبالتالي، سيكون محو الأمية لدينا جزءا مهما من التنمية الوطنية، وبناء شخصية الأمة، ويصبح الأساس لهوية أمتنا".

بدأت الدورة الأولى لتوقيع مذكرة التفاهم بين gramedia Pustaka Utama (GPU) وناشري PTS Malaysia لكتاب Rara Nur Mega مرحبا بالشعور والنزول بسعادة. علاوة على ذلك ، تتعاون GPU مع إرث القلب من ماليزيا لكتاب Joko Pinurbo No Acer. في وقت لاحق ، تعاونت GPU مع Bibliopress Malaysia لكتاب الرجل الذي مر بالحزن مع غسل الأطباق من قبل الدكتور أندرياس كورنياوان.

تم تنفيذ جلسة التوقيع الثانية من قبل الناشر ميكار سيبتا ليستاري (MCL) مع الناشر برابانسان من تايلاند لكتاب دامبا و لارا وسينتا من قبل ستيفانو رومانو. بعد ذلك ، حضرت جلسة التوقيع الناشر Bentang Pustaka مع Prapansen Thailand لكتاب Not Perawan Maria من قبل Feby Indirano.

في الجلسة الأخيرة، وقعت الناشئة أستا ناشئة اتفاقا مع مونتاي ناشئة من غانا على عدة كتب، وهي شجرة والبيض من سلسلة قصصخي الخيالية، فضلا عن القرود وحش الديك وستان والتنين. ثم تلا التوقيع الذي نفذته وكالة بوروبودور مع سيسافا ناشئة من مصر من أجل كتاب بلد الأبراج الخمسة للكاتب أحمد فؤادي، وأخيرا، تعاونت مكتبة الكوسار مع نسيل ناشئة ممثلة بوكالة Introtema في تركيا من أجل كتاب محمد الفاتح.

ورافق وزير الثقافة في حفل التوقيع أيضا، وهم: المدير العام للتنمية الثقافية واستخدامها وتطويرها، أحمد ماهيندرا؛ والمدير العام للتنمية الثقافية واستخدامها وتطويرها، أحمد ماهيندرا؛ والمدير العام للتنمية الثقافية واستخدامها وتطويرها، أحمد ماهيندرا؛ والمدير العام للتنمية الثقافية وتطويرها، أحمد ماهيندرا؛ والمدير العام للتنمية الثقافية وتطويرها، أحمد ماهيندرا؛ والمدير العام للتنمية الثقافية وتطويرها، أحمد ماهيندرا؛ والمدير العام للتنمية الثقافية وتطويرها، أحمد ماهيندرا؛ والمدير العام للتنمية الثقافية وتطويرها، أحمد ماهيندرا؛ والمدير العام للتنمية الثقافية وتطويرها،

بالإضافة إلى Fellowship IRF ، تم إطلاق برنامج MTN لتمويل الترجمة (TFP) هذا العام والذي يوفر دعما ماليا للناشرين الدوليين الذين يترجمون أعمال المؤلفين الإندونيسيين. من خلال MTN TFP ، من المأمول أن تتمكن من توسيع نطاق محو الأمية الإندونيسية وبناء تقدير عالمي للتراث الأدبي للأرخبيل.

من خلال دعم MTN للفنون الثقافية في IIBF ، تأمل وزارة الثقافة ألا تنمو المواهب الشابة في مجال الأدب بعدد فحسب ، بل يمكنها أيضا المنافسة بجودة على المستوى العالمي.