مسح DeepL: يدعم مترفو الذكاء الاصطناعي تسريع توطين اللغة
جاكرتا - غالبا ما تستخدم خدمة الترجمة من قبل الجمهور ، حتى من قبل رجال الأعمال في جميع أنحاء العالم. دور هذه الخدمة مهم جدا استنادا إلى نتائج استطلاع أجرته DeepL منذ بعض الوقت.
جاكرتا - أصدرت DeepL ، وهي خدمة ترجمة تعتمد على الذكاء الاصطناعي (الذكاء الاصطناعي) ، تقريرا عن تأثير توطين اللغة لزيادة استثمار الدخل (ROI). في التقرير ، تم تسجيل أن العائد على الاستثمار يمكن أن يزيد بمقدار ثلاثة أضعاف.
وقال جارك كوتيلوفسكي، المؤسس والرئيس التنفيذي لشركة DeepL، إن تقرير حالة المترجم والموضع يظهر فرصة كبيرة وراء استخدام الذكاء الاصطناعي. يمكن أن يفيد استخدام هذه التكنولوجيا الشركات الصغيرة والكبيرة.
وقال كوتيلوفسكي: "يعتمد نجاح الأعمال على نطاق عالمي إلى حد كبير على محتوى التسويق ذي الصلة بالمستهلكين المحليين ووعي فريق التسويق بالاستخدام الهائل للمترجمات القائمة على الذكاء الاصطناعي".
تحدث العلاقة بين توطين اللغة وزيادة العائد على الاستثمار بسبب عادات الناس. اليوم ، يكون المستهلكون أكثر حرجة في اختيار منتج لفهم المحتوى وعملية التصنيع والمواد من تسويقهم.
لمراقبة هذه الأشياء الثلاثة ، يميل الناس إلى اختيار المنتجات باللغة المحلية. ويعترف موظفو التسويق، في التقرير، بأن محتوى التسويق للغات المحلية يمكن أن يزيد من مشاركة العملاء.
لسوء الحظ ، فإن عملية توطين اللغة ليست سهلة. عادة ما يحتاج موظفو التسويق إلى التعاون بين العديد من الإدارات بحيث تكون العملية أكثر تعقيدا بكثير. ما هو أكثر من ذلك ، إذا كانت الشركة كبيرة.
مع عملية توطين اللغة المزدحمة ، يستغرق موظفو التسويق وقتا سريعا جدا لترجمة منتجاتهم. لذلك ، يحتاج 98 في المائة من المستجيبين إلى خدمات مترجمة تعتمد على الذكاء الاصطناعي.
تعترف غالبية موظفي التسويق بأن المترجمين المستندين إلى الذكاء الاصطناعي قادرون على تقليل وقتهم وتكاليفهم. ونتيجة لذلك، يمكن تقليل متوسط عملية توطين اللغة من 20.36 ساعة إلى 14.37 ساعة.